90. Desde fines de febrero hasta primeros de marzo de 2000, el Representante realizó una misión a Timor Oriental. | UN | 90- وفي الفترة من أواخر شباط/فبراير إلى أوائل آذار/مارس 2000، قام الممثل ببعثة إلى تيمور الشرقية. |
En 1999, por ejemplo, la OMPI organizó en Nueva Delhi, en cooperación con el Gobierno de la India, una mesa redonda sobre medicina tradicional, y en 2003 realizó una misión de investigación sobre la medicina tradicional en China. | UN | ففي عام 1999، على سبيل المثال، نظمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة الهند، اجتماع مائدة مستديرة عن الطب التقليدي في نيودلهي؛ وفي عام 2003، اضطلعت المنظمة ببعثة لتقصي الحقائق عن الطب التقليدي في الصين. |
En el curso de la preparación de este informe, el Experto independiente realizó una misión al Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وخلال إعداده لهذا التقرير، قام ببعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. ـ |
En 2006 el orador realizó una misión oficial a Uganda, en cooperación con la OMS, para examinar la cuestión. | UN | وأشار إلى أنه قام ببعثة رسمية في عام 2006 إلى أوغندا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لدراسة هذه المسألة. |
8. Por invitación del Gobierno, el Relator Especial realizó una misión a la República Unida de Tanzanía del 21 al 30 de enero de 2008. | UN | 8- بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص ببعثة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
63. A petición del Gobierno del Togo, ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en el país del 13 al 16 de julio. | UN | 63- بناء على طلب حكومة توغو، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في توغو من 13 إلى 16 تموز/يوليه. |
En el período que se examina el Relator Especial realizó una misión a México. | UN | وقام المقرر الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ببعثة إلى المكسيك. |
En abril, la DAA realizó una misión a Siem Reap para continuar dichos debates y prestar apoyo a un evento preparatorio nacional. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت وحدة دعم التنفيذ ببعثة إلى مدينة سيم ريب لمواصلة هذه المناقشات ولدعم عقد اجتماع تحضيري وطني. |
3. En este sentido, se realizó una misión entre el 10 y el 20 de febrero de 2012. | UN | 3- وفي هذا الصدد، تم القيام ببعثة في الفترة من 10 إلى 20 شباط/فبراير 2012. |
En abril, la DAA realizó una misión a Siem Reap para proseguir estar labor y prestar apoyo a un evento preparatorio nacional. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت وحدة دعم التنفيذ ببعثة إلى مدينة سيم ريب لمواصلة هذه المناقشات ولدعم عقد اجتماع تحضيري وطني. |
La UNCTAD realizó una misión de investigación a Seychelles para preparar el examen entre homólogos de la política de la competencia. | UN | واضطلع الأونكتاد ببعثة لتقصي الحقائق في سيشيل من أجل إعداد استعراض النظراء لسياسات المنافسة. |
12. En mayo de 1993, el Coordinador realizó una misión a Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | ١٢ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣، اضطلع المنسق ببعثة الى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en mayo de 1995. | UN | وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/مايو ١٩٩٥. |
Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno en Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en junio de 1996. | UN | وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
27. Posteriormente, el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas realizó una misión al Líbano para seguir investigando el caso. | UN | ٧٢- وفي وقت لاحق، قام منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن ببعثة إلى لبنان لمواصلة التحقيق في القضية. |
En consecuencia, por invitación del Gobierno, el Representante del Secretario General realizó una misión al Perú del 12 al 25 de agosto de 1995. | UN | وعليه، قام ممثل اﻷمين العام، بناء على دعوة من الحكومة ببعثة إلى بيرو في الفترة من ٢١ إلى ٥٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en julio de 1998. | UN | وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en mayo de 1999. | UN | وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية الى اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Del 26 al 30 de noviembre de 1998 se realizó una misión de supervisión del proyecto. | UN | ملاحظات: اضطلع ببعثة لرصد المشروع في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Asimismo realizó una misión de seguimiento en Gitega donde visitó la prisión y la escuela primaria Mushasha y se reunió con funcionarios locales. | UN | كما أجرى زيارة متابعة إلى جيتيغا حيث زار سجناً ومدرسة موشاشا الابتدائية، والتقى بمسؤولين محليين. |
4. Como parte de la respuesta coordinada de las Naciones Unidas, el ACNUDH realizó una misión a Côte d ' Ivoire del 2 al 9 de abril, dirigida por el Subsecretario General, Sr. Ivan Šimonović. | UN | 4- وكجزء من إجراءات الاستجابة المنسقة من جانب الأمم المتحدة، أوفدت المفوضية بعثةً إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 9 نيسان/أبريل، برئاسة مساعد الأمين العام إيفان سيمونوفيتش. |
Como experto consultor, realizó una misión de evaluación de las necesidades en materia de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, en Benin del 19 al 26 de octubre de 1992 y en Burundi del 16 al 22 de abril de 1993. | UN | وبهذه الصفة، شارك في بعثة تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان، وذلك في بنن من ١٩ الى ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وفي بوروندي من ١٦ الى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ تباعا. |
Se realizó una misión de evaluación de las necesidades y se presentó un informe técnico. | UN | أوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات. وأعدت تقريرا فنيا. |