"realizó una visita" - Translation from Spanish to Arabic

    • بزيارة
        
    • وزارت
        
    • زيارة قطرية
        
    • زار البلد
        
    • زيارة قُطرية
        
    Una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف.
    Asimismo, realizó una visita a la central general de Al-Kindi y al centro de investigación y proyectos de Ibn Al-Haitan. UN كما قام بزيارة لمنشأة الكندي العامة ومركز ابن الهيثم للبحوث والتصاميم ويستمر عمل الفريق إلى أمد غير محدد.
    El Secretario General de las Naciones Unidas realizó una visita sin precedentes a la Faja de Gaza durante el recorrido que realizó de la zona de operaciones a principios de 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.
    La Relatora Especial realizó una visita de país a Rwanda. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية إلى رواندا.
    La Relatora Especial realizó una visita de país a Rwanda. UN وقامت المقررة الخاص بزيارة قطرية إلى رواندا.
    La Relatora Especial realizó una visita de país a Rwanda. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية إلى رواندا.
    realizó una visita a la fábrica de marcos y conducciones [de fibra de vidrio], y visitó uno de los almacenes y la estación de agua potable del emplazamiento. UN وقامت المجموعة بزيارة مصنع الألبان والأنابيب وأحد المخازن ومحطة مياه الشرب للموقع.
    113. En septiembre de 2002, el Relator Especial realizó una visita a Sudáfrica en el contexto de su mandato. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    De inmediato, el Ministro de Relaciones Exteriores realizó una visita a Sri Lanka e Indonesia para expresar su solidaridad con esos países. UN وقام وزير الدولة بوزارة الخارجية على الفور بزيارة إلى سري لانكا وإندونيسيا ليعرب عن تضامننا مع ذينك البلدين.
    En lo que respecta a las misiones de investigación, el Relator Especial realizó una visita a Jordania del 25 al 29 de junio de 2006. UN 8 - وفيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق، قام المقرر الخاص بزيارة إلى الأردن في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2006.
    Durante su visita, celebró numerosas consultas en Addis Abeba y realizó una visita a la región de Gambella. UN وأثناء هذه الزيارة، أجرت العديد من المشاورات في أديس أبابا وقامت بزيارة منطقة غامبيلا.
    En 2006, el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental realizó una visita a Suecia. UN عن الموضوع. قام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بزيارة إلى السويد في عام 2006.
    Durante la visita, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia se entrevistó con su homólogo de Camboya y realizó una visita de cortesía al Primer Ministro de ese país. UN واجتمع خلال الزيارة مع نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية الكمبودي وقام بزيارة مجاملة لرئيس وزراء كمبوديا.
    El Miembro del Parlamento libanés, Michel Aoun, dirigente del Movimiento Patriótico Libre, realizó una visita de cinco días a Siria. UN وقام عضو البرلمان اللبناني، ميشال عون، قائد حركة الوطنيين الأحرار، بزيارة إلى سورية دامت خمسة أيام.
    64. El Relator Especial realizó una visita oficial a la República de Corea del 27 al 31 de octubre de 2008. UN 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En noviembre de 2008, la Experta independiente realizó una visita al Ecuador. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى إكوادور.
    :: En 2005, el Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita a Botswana, con la facilitación del Gobierno de este país UN :: في عام 2005 قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى بوتسوانا عملت على تيسيرها حكومة بوتسونا
    21. El Grupo de Trabajo realizó una visita al Irak del 12 al 16 de junio de 2011. UN 21- وقام الفريق العامل بزيارة إلى العراق في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2011.
    Se comprobaron las transacciones financieras y las operaciones de la sede en Kenya, y se realizó una visita sobre el terreno a la Oficina Regional para Asia y el Pacífico en el Japón. UN وأجريت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر موئل الأمم المتحدة في كينيا، والقيام بزيارة ميدانية واحدة إلى المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في اليابان.
    Además, realizó una visita a Sri Lanka, cuyo informe se presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2015. UN وقام أيضا بزيارة قطرية إلى سريلانكا، سيُقدم تقريرٌ عنها إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015.
    Con el fin de desempeñar el mandato de la manera más eficaz, la experta independiente celebró, inmediatamente después de su nombramiento, consultas en Londres y Nairobi y realizó una visita a Somalia. UN وبغية الاضطلاع بالولاية بأكثر الطرق فعالية، أجرت الخبيرة المستقلة فور تعيينها مشاورات في لندن ونيروبي، وزارت الصومال.
    En 2012, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer realizó una visita a un país en el marco de una investigación. UN وفي عام 2012، أجرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة زيارة قطرية واحدة في إطار تحقيق جارٍ.
    9. El Relator Especial también realizó una visita al Brasil entre el 17 y el 26 de octubre de 2005 cuyo principal objetivo era evaluar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas por su predecesor, que visitó el país en 1995, así como la situación actual del racismo, la discriminación racial y la xenofobia en ese país. UN 9- وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارة إلى البرازيل في الفترة من 17 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وكان الهدف الرئيسي من الزيارة هو تقييم التقدم المحرز في تطبيق توصيات خلفه الذي كان قد زار البلد في عام 1995، بالإضافة إلى تقييم الحالة الراهنة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في هذا البلد.
    A solicitud de [nombre del Estado objeto de examen], se realizó una visita voluntaria al país del [fecha] al [fecha]. UN اختياري: 6- أُجريت زيارة قُطرية طوعية بطلب من [اسم الدولة المستعرَضة] من [تاريخ] إلى [تاريخ].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more