"realización de investigaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء تحقيقات
        
    • إجراء التحقيقات
        
    • إجراء البحوث
        
    • إجراء بحوث
        
    • بإجراء تحقيقات
        
    • إجراء البحث
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • بالتحقيقات
        
    • بإجراء البحوث
        
    • وإجراء البحوث
        
    • اجراء بحوث
        
    • القيام بتحقيقات
        
    • لإجراء التحقيقات
        
    • لإجراء البحوث
        
    • للتحقيقات
        
    Poca experiencia en la realización de investigaciones conjuntas en casos de corrupción UN قلة الخبرة في إجراء تحقيقات مشتركة في مجال مكافحة الفساد
    :: Experiencia limitada en la realización de investigaciones conjuntas en casos de corrupción UN :: محدودية الخبرة في إجراء تحقيقات مشتركة في مجال مكافحة الفساد
    La realización de investigaciones conjuntas está regulada en los artículos 589b a 589f del Código de Procedimiento Penal. UN وتُنظِّم المواد من 589 ب إلى 589و من قانون الإجراءات الجنائية عملية إجراء التحقيقات المشتركة.
    Se sugirió que la UNCTAD podría desempeñar un papel importante en la realización de investigaciones en este ámbito. UN وأشيرَ إلى أن بإمكان الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إجراء البحوث في هذا المجال.
    La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. UN ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات.
    Estos servicios trabajan en colaboración con el Consejo de la Competencia, que puede encomendarles la realización de investigaciones. UN وتعمل هذه اﻷجهزة بالتعاون مع مجلس المنافسة الذي يمكن أن يعهد إليها بإجراء تحقيقات.
    Otras actividades conjuntas del Comité Especial y el OIEA han consistido en la realización de investigaciones relacionadas con compras y en el examen de documentos. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى المشتركة بين الوكالة واللجنة إجراء تحقيقات في المسائل المتصلة بالمشتريات وفحص الوثائق.
    Algunas delegaciones expresaron reservas sobre la realización de investigaciones en sus territorios por oficiales de represión extranjeros. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    Formación de expertos científicos de las Naciones Unidas destacados en La Haya para la realización de investigaciones in situ. UN تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية
    La impotencia de la institución judicial y la negativa de la policía a cooperar dificultaron la realización de investigaciones y la identificación de la mayor parte de víctimas. UN فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا.
    Además, los fiscales de distrito dependen de los departamentos de policía para la realización de investigaciones. UN وعلاوة على ذلك، يعتمد المدعي العام على ادارة الشرطة في إجراء التحقيقات.
    Por lo tanto, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ya no tiene a su cargo la realización de investigaciones sobre acoso sexual en todo el ámbito de la Secretaría. UN وبناء عليه، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يعد مسؤولا عن إجراء التحقيقات في التحرش الجنسي على نطاق الأمانة العامة.
    Por último, el orador expresa su reconocimiento a la Biblioteca de las Naciones Unidas por el apoyo que le ha brindado en la realización de investigaciones y otras tareas. UN وأعرب، في خاتمة بيانه عن الامتنان لمكتبة اﻷمم المتحدة على مساعدتها في إجراء البحوث وإنجاز أنشطة أخرى.
    Cabe señalar que, con arreglo al mandato del FMAM, la elaboración de metodologías no forma parte de la realización de investigaciones. UN وفيما يتعلق بولاية مرفق البيئة العالمية تجدر ملاحظة أن تطوير المنهجيات مختلف عن إجراء البحوث.
    El presupuesto, que ya es escaso, también ha afectado a la realización de investigaciones y análisis sobre cuestiones de interés para los Estados de la región. UN وقال إن الميزانية المقلصة أصلا أثرت على إجراء البحوث والتحليلات بشأن المسائل التي تهم دول المنطقة.
    Además, el UNIFEM participa en la realización de investigaciones y actividades estadísticas relativas a las personas que trabajan en su domicilio. UN ويعكف الصندوق أيضا على إجراء بحوث والقيام بأنشطة إحصائية عن العاملات من منازلهن.
    Podría ser conveniente que el Comité fomentara la realización de investigaciones y actividades amplias y equitativas en estos ámbitos. UN ويمكن أن يكون من المفيد أن تشجع اللجنة على إجراء بحوث واتخاذ إجراءات على نطاق واسع وبصورة منصفة في هذه المجالات.
    La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. UN وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق.
    Debe garantizar asimismo la elaboración de programas, proyectos y planes de acción especiales; la realización de investigaciones; y la impartición de formación en materia de igualdad entre los géneros. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل وضع برامج ومشاريع وخطط عمل خاصة من أجل إجراء البحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, las autoridades carecen de experiencia en la supervisión de la aplicación de la legislación pertinente y en la realización de investigaciones eficaces. UN غير أن السلطات تفتقر للخبرات اللازمة لرصد تنفيذ القوانين ذات الصلة والقيام بإجراء التحقيقات الفعالة.
    En el marco del Programa Mundial también se imparten conocimientos a los investigadores para la realización de investigaciones financieras y la localización de activos. UN ويعمل البرنامج العالمي أيضا على توفير محققين ذوي مهارات لكي يقوموا بالتحقيقات المالية ويتعقبوا الموجودات.
    Con todo, el acuerdo original de los pueblos indígenas para permitir la realización de investigaciones sanitarias no se prorroga indefinidamente. UN بيد أن الاتفاق الأصلي للشعوب الأصلية الذي يسمح بإجراء البحوث الصحية لا يطبق إلى ما لا نهاية.
    Formula reglas para la protección del medio marino y la realización de investigaciones en el mar. UN وهي تكفل حماية البيئة البحرية، وإجراء البحوث البحرية.
    11. No debería existir desacuerdo sobre los objetivos que se relacionan con la Antártida, a saber, la realización de investigaciones científicas y la utilización del continente como zona de cooperación internacional con fines exclusivamente pacíficos en beneficio de la humanidad. UN ١١ - ولا ينبغي أن يكون هناك خلاف حول اﻷهداف فيما يتعلق بأنتاركتيكا، ألا وهي اجراء بحوث علمية واستخدام القارة منطقة تعاون دولي لا لشيء إلا لﻷغراض السلمية بما يحقق مصلحة البشرية.
    Además, aunque actividades tales como la realización de investigaciones de policía escapan a la competencia del OIEA, el Organismo podría mejorar de forma considerable su recopilación, verificación y análisis constante de información obtenida de los medios de comunicación y de los Estados Miembros para separar la realidad de la ficción e informar sobre la verdadera magnitud del problema. UN وعـلاوة علـى ذلك، ورغما عن أن بعض اﻷنشطة مثل القيام بتحقيقات الشرطة تتجاوز اختصاص الوكالة، فإنها يمكنها أن تحسن على نحو كبير من مواصلة جمع المعلومات التي يتم الحصول عليها من وسائط اﻹعلام ومن الدول اﻷعضاء والتحقق منها وتحليلها بغية فصل الحقيقة عن الخيال وتقديم تقارير عن المدى الحقيقي للمشكلة.
    Asimismo, el PNUD comenzó también a colaborar con el resto del sistema de las Naciones Unidas respecto de la formulación de normas comunes para la realización de investigaciones. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا العمل مع بقية هيئات الأمم المتحدة في وضع معايير موحدة لإجراء التحقيقات.
    Puede utilizarse como referencia para la realización de investigaciones sobre la exposición al mercurio. UN ويمكن استعمالها كمرجع لإجراء البحوث أو الدراسات المتعلقة بالتعرض للزئبق.
    Además, prestarían un apoyo fundamental en materia de organización a los efectos de la realización de investigaciones en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more