"realización del derecho a la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعمال الحق في الصحة
        
    • لإعمال الحق في الصحة
        
    • بإعمال الحق في الصحة
        
    • التمتع بالحق في الصحة
        
    • وإعمال الحق في الصحة
        
    Papel de la asistencia internacional en la realización del derecho a la salud UN دور المساعدة الدولية في إعمال الحق في الصحة
    En tanto que proveedores de servicios de atención sanitaria, los profesionales de la salud desempeñan una función esencial en la realización del derecho a la salud. UN والفنيون الصحيون، باعتبار أنهم يقدمون خدمات الرعاية الصحية، يقومون بدور لا يمكن الاستغناء عنه في إعمال الحق في الصحة.
    Peor aún, los socava, lo mismo que socava la realización del derecho a la salud. UN والواقع أنه كثيراً ما يقوضها مثلما يقوض إعمال الحق في الصحة.
    El cumplimiento por los profesionales sanitarios de esas normas éticas es fundamental para la realización del derecho a la salud. UN ويُعد امتثال الموظفين الصحيين لمثل هذه المعايير المتعلقة بآداب المهنة جوهرياً لإعمال الحق في الصحة.
    También tiene intención de determinar las mejores prácticas para la realización del derecho a la salud. UN ويهدف المقرر الخاص كذلك إلى تحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة.
    A los Estados desarrollados les incumben ciertas responsabilidades respecto de la realización del derecho a la salud en los países en desarrollo. UN 32 - يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة في البلدان النامية.
    Esta asistencia ha permitido al Ministerio de Salud disponer de recursos adicionales, ya sea financieros, humanos o materiales, que aseguran la plena realización del derecho a la salud. UN وسمحت هذه المساعدة لوزارة الصحة بالحصول على موارد مالية وبشرية ومادية إضافية تتيح التمتع بالحق في الصحة.
    De manera similar, la libertad de no ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes es un componente importante de la realización del derecho a la salud. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    Además, se considera que la realización del derecho a la salud depende de los recursos disponibles. UN كما أن إعمال الحق في الصحة يفترض أن يكون مرهونا بتوافر الموارد.
    Desde el último informe ha habido pocas novedades importantes en lo que se refiere a la realización del derecho a la salud. UN ١٥ - لم تحدث تطورات كبيرة في إعمال الحق في الصحة منذ التقرير اﻷخير.
    Por ejemplo, los logros en el derecho a la educación no pueden considerarse socialmente valiosos, o incluso aceptables, si se han alcanzado a expensas de las mejoras en la realización del derecho a la salud o a la libertad de expresión. UN فتحقيق إنجازات فيما يتعلق بالحق في التعليم لا يمكن أن تعتبر ذات قيمة بل حتى مقبولة من الناحية الاجتماعية إذا كانت قد تحققت على حساب إهمال القيام بتحسينات في إعمال الحق في الصحة أو حرية التعبير.
    Un mecanismo de rendición de cuentas relativo al derecho a la salud establece qué políticas e instituciones de salud están dando buenos resultados y cuáles no, y por qué, con objeto de mejorar la realización del derecho a la salud para todos. UN فآلية المساءلة عن الحق في الصحة تحدد أي السياسات والمؤسسات الصحية يسير على ما يرام وأيها لا يفعل، وتحدد أسباب ذلك بهدف تحسين إعمال الحق في الصحة للجميع.
    Un mecanismo de rendición de cuentas respecto del derecho a la salud establece qué políticas e instituciones de salud están dando buenos resultados y cuáles no, y por qué, y tiene por objeto mejorar la realización del derecho a la salud. UN فآلية المساءلة عن الحق في الصحة تحدد أي السياسات والمؤسسات الصحية يسير على ما يرام وأيها لا يفعل، وتحدد أسباب ذلك بهدف تحسين إعمال الحق في الصحة.
    Por ejemplo, los encargados de adoptar decisiones se ven frente a recursos limitados, y por tanto, tienen que escoger entre diferentes políticas y programas relacionados con la salud, todos los cuales contribuyen de una u otra manera a la realización del derecho a la salud. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يتعين على مقرري السياسات أن يختاروا بين سياسات وبرامج صحية مختلفة كلها تسهم بطريقة أو أخرى في إعمال الحق في الصحة.
    Asimismo, el derecho a la salud es realista: exige más a los Estados de ingresos altos que a los de ingresos bajos, es decir, la realización del derecho a la salud está supeditada a la disponibilidad de recursos. UN والحق في الصحة واقعي أيضاً. فهو يطلب إلى الدول المرتفعة الدخل أكثر مما يطلب إلى الدول المنخفضة الدخل، أي إن إعمال الحق في الصحة يخضع لتوافر الموارد.
    Por esta razón, el Relator Especial asigna especial importancia a su tercer objetivo: la determinación de buenas prácticas para la realización del derecho a la salud en el plano comunitario, nacional e internacional. UN ولهذا السبب، يولي المقرر الخاص أهمية خاصة لهدفه الثالث، أي تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Una de las medidas más importantes que numerosos Estados deben tomar en pro de la realización del derecho a la salud en general, y del acceso al agua y al saneamiento en particular, consiste en establecer un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas eficaz, transparente y accesible. UN من أهم الخطوات التي يتعين أن تتخذها دول كثيرة لإعمال الحق في الصحة عموما، وفرصة استخدام الماء ومرافق الصرف الصحي على وجه الخصوص، إيجاد آلية للرصد والمساءلة تتسم بالفعالية والشفافية واليسر.
    54. Los indicadores estructurales se ocupan de si existen o no estructuras y mecanismos fundamentales necesarios para la realización del derecho a la salud o conducentes a ello. UN 54- تتناول المؤشرات الهيكلية ما إذا كانت الهياكل والآليات الأساسية التي تعتبر ضرورية لإعمال الحق في الصحة أو التي تفضي إلى إعمال هذا الحق قائمة أم لا.
    23. El debate específico sobre los derechos de la propiedad intelectual y la salud ha de relacionarse con los diversos problemas que la globalización en general plantea a la realización del derecho a la salud. UN 23- من الضروري ربط إن النقاش الدائر حول حقوق الملكية الفكرية والصحة بالتحديات العديدة التي تمثلها العولمة بوجه عام فيما يتصل بإعمال الحق في الصحة.
    Dado que la realización del derecho a la salud tiene una importancia crucial, en particular para la realización de los objetivos del Milenio, hay que asignarle una atención particular a nivel tanto nacional como internacional. UN ولما كان التمتع بالحق في الصحة ذا أهمية بالغة، وبخاصة لتحقيق أهداف الألفية، فإنه ينبغي إيلاؤه اهتماما خاصا على الصعيدين الوطني والدولي.
    En el último año se ha observado un mayor reconocimiento de la función de los derechos humanos y la realización del derecho a la salud, concretamente en relación con la consecución de esos objetivos. UN واتسمت السنة الماضية بتزايد تقدير أهمية دور حقوق الإنسان وإعمال الحق في الصحة على نحو خاص، بقدر ما يتعلق الأمر بتحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more