"realización del examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء الاستعراض
        
    • تنفيذ الاستعراض
        
    • لإجراء الاستعراض
        
    • الاضطلاع بالاستعراض
        
    • الاستعراض يفيد
        
    • القيام بالاستعراض
        
    • لإجرائها استعراض
        
    • بإجراء الاستعراض
        
    • يتم الانتهاء من الاستعراض
        
    • المتمثلة في الاستعراض
        
    Se ha llevado a cabo un importante análisis de diagnóstico de la organización mediante la realización del examen independiente y otros estudios. UN وقد تم الاضطلاع بتحليل تشخيصي متعمق للمكتب من خلال إجراء الاستعراض المستقل والدراسات الأخرى.
    Esa dependencia facilitaría además la realización del examen independiente propuesto. UN وستعمل هذه الوحدة أيضا على تسهيل إجراء الاستعراض المستقل المقترح.
    Las cuestiones respecto de las cuales los Estados Miembros no lleguen a un acuerdo durante las negociaciones deberían aplazarse hasta la realización del examen. UN وسيتعين تأجيل القضايا التي لا تتفق عليها الدول الأعضاء في المفاوضات إلى حين إجراء الاستعراض.
    Los progresos alcanzados en la realización del examen de la gestión se vieron afectados por la reubicación de la sede, la falta de fondos y el movimiento de personal clave. UN لكن التقدم في تنفيذ الاستعراض اﻹداري تأثر بنقل الرئاسة، ونقص التمويل، وتبديل بعض الموظفين الهامين.
    Presta asistencia en la realización del examen documental, según se requiera UN تقديم المساعدة في تنفيذ الاستعراض المكتبي حسب الاقتضاء
    Una de las preguntas no contestadas se refiere a las razones concretas de la realización del examen. UN ومن بين المسائل التي عولجت ضمن التقرير الأسباب المحددة لإجراء الاستعراض.
    Como otros oradores que intervinieron anteriormente, quisiera agradecer especialmente a los tres cofacilitadores sus esfuerzos incansables en la realización del examen. UN وعلى غرار آخرين قبلي، أود أن أتقدم بشكري الخاص إلى الميسّرين الثلاثة على جهودهم التي لا تكلّ في الاضطلاع بالاستعراض.
    Expresó su reconocimiento a todos los actores que habían facilitado la realización del examen de Malta. UN وأعرب الوفد عن تقديره لجميع الأطراف الفاعلة التي مكنت من إجراء الاستعراض المتعلق بمالطة.
    Señaló que la secretaría había ayudado y colaborado en la realización del examen desde el inicio del proceso en febrero de 2011. UN وأشار إلى أن الأمانة ساعدت على إجراء الاستعراض وتعاونت في هذا الشأن منذ أن بدأت العملية في شباط/فبراير 2011.
    45. La EOD considerada responsable de las deficiencias importantes debidas a negligencia profesional o fraude sufragará los costos de la realización del examen. UN 45- يتحمل أي كيان تشغيلي معين، تثبت مسؤوليته عن أوجه قصور مهمة نتيجة الإهمال المهني أو الغش، تكاليف إجراء الاستعراض.
    Señaló que la secretaría había ayudado y colaborado en la realización del examen desde el inicio del proceso en febrero de 2011. UN وأشار إلى أن الأمانة ساعدت على إجراء الاستعراض وتعاونت في هذا الشأن منذ أن بدأت العملية في شباط/فبراير 2011.
    Se recomienda mantener después de la exclusión el trato especial relativo a los exámenes periódicos de las políticas comerciales, así como la prestación de asistencia técnica por la secretaría de la OMC en la realización del examen. UN 64 - يوصى بالإبقاء بعد الرفع من القائمة على المعاملة الخاصة فيما يتعلق بالاستعراضات الدورية للسياسات التجارية، فضلا عن تقديم مساعدة تقنية من قبل أمانة منظمة التجارة العالمية في إجراء الاستعراض.
    La realización del examen amplio encomendado ha avanzado lentamente. UN 30 - أحرزت عملية إجراء الاستعراض الشامل الذي صدر به تكليف تقدما بطيئا.
    Actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen Periódico Universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    A continuación se ofrece una breve reseña de las fuentes y los cuestionarios empleados en la realización del examen. UN وترد أدناه لمحة عامة عن المصادر المستعملة والاستبيانات المستخدمة لإجراء الاستعراض.
    Para asistir a la Asamblea en la realización del examen global pedido en el párrafo 16 de su resolución 47/202 B, incluidas las recomendaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 de su resolución 48/222 B, el Comité desearía quizá examinar el mencionado informe del Secretario General. UN وبغية مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بالاستعراض الشامل المطلوب إجراؤه في الفقرة ١٦ من قرارها ٤٧/٢٠٢ باء، بما في ذلك تقديم التوصيات المشار اليها في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨/٢٢٢ باء فقد ترغب اللجنة في اجراء استعراض لتقرير اﻷمين العام المنوه أعلاه.
    87. No obstante, durante la realización del examen hubo consenso en que la presencia de la UNODC sobre el terreno seguía siendo limitada en términos de recursos y conocimientos especializados disponibles. UN 87- ومع ذلك ظهر توافق في الآراء أثناء الاستعراض يفيد بأن الوجود الميداني للمكتب يظل محدوداً من حيث الموارد والخبرات المتاحة.
    41. Además, de conformidad con el párrafo 5 o) de las modalidades y procedimientos del MDL, la Junta debe recomendar a la CP (o a la CP/RP una vez que entre en vigor el Protocolo de Kyoto) procedimientos para la realización del examen mencionado en el párrafo 41 de las modalidades y procedimientos del MDL. UN 41- وعلاوة على ذلك، يتعين على المجلس، وفقا للفقرة 5 (س) من طرائق وإجراءات الآلية، أن يوصي مؤتمر الأطراف (أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عند دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ) بإجراءات القيام بالاستعراض المشار إليه في الفقرة 41 من طرائق وإجراءات الآلية.
    1. Expresa su reconocimiento a la Dependencia Común de Inspección por la realización del examen de la gestión y la administración de la UNCTAD, y a la secretaría de la UNCTAD por la elaboración de la respuesta de la administración; UN 1 - يعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لإجرائها استعراض التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وللأمانة لإعدادها رد الإدارة؛
    El personal asignado a la realización del examen de empresas pierde la posibilidad de trabajar en exámenes de casos o del sector en general. UN ويُهدر الموظفون المكلفون بإجراء الاستعراض فرصة العمل على فحص الدعاوى أو الاستعراضات القطاعية العامة.
    También se alentó a los expertos examinadores a que presentaran solicitudes de información o documentación complementaria al principio y durante la realización del examen documental, a fin de facilitar la transmisión y traducción de los documentos. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها.
    Una de las nuevas funciones del Consejo, la realización del examen ministerial anual, puede constituir un aporte significativo pues servirá de foro para supervisar y evaluar los avances en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y para que los países desarrollados y en desarrollo rindan cuentas del cumplimiento de los compromisos contraídos. UN ومن المهام الجديدة المنوطة بالمجلس، المتمثلة في الاستعراض الوزاري السنوي، ما يشكل مساهمةً ملحوظة تتجلى في إتاحة منتدى لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي، حيث تخضع البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء للمساءلة عما تعهدت به من التزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more