"realizada por el grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي اضطلع به الفريق العامل
        
    • الذي قام به الفريق العامل
        
    • التي اضطلع بها الفريق العامل
        
    • الذي أنجزه الفريق العامل
        
    • التي قام بها الفريق العامل
        
    • التي يضطلع بها الفريق العامل
        
    • الذي يقوم به الفريق العامل
        
    • التي بذلها الفريق العامل
        
    • الذي يضطلع به الفريق العامل
        
    • التي أجراها الفريق العامل
        
    • التي يبذلها الفريق العامل
        
    • الذي أحرزه الفريق العامل
        
    • الذي تضطلع به الفرقة العاملة
        
    • الذي اضطلعت به فرقة العمل
        
    • التي أنجزها الفريق العامل
        
    Examinar la labor realizada por el Grupo de Trabajo mixto de la Organización Marítima Internacional, la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea. UN استعراض العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    También supone un tributo a la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo que concluyó su mandato en 1995. UN وهو أيضا تقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي انتهت ولايته في عام ١٩٩٥.
    Resultado de la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta coordinado por Egipto UN نتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بتنسيق من مصر
    Se hizo también referencia a la labor realizada por el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    La Argentina también se congratula por la labor realizada por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones del 42° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN وأضاف أن اﻷرجنتين ترحب أيضا باﻷعمال التي قام بها الفريق العامل لما بين الدورات في الدورة الثانية واﻷربعين للجنة المخدرات.
    Debe incluir también la labor sobre la eficacia de la ayuda realizada por el Grupo de Trabajo sobre Evaluación de la Ayuda del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN وينبغي أن يشمل هذا أيضا الأعمال المتعلقة بفاعلية المساعدات التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بتقييم المساعدات التابع للجنة المساعدة الإنمائية.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    Se aprueban nuevas directrices de presentación de informes teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo ad hoc sobre la presentación de informes. UN وتُعتمد مبادئ توجيهية جديدة مع مراعاة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص المعني بالإبلاغ.
    En cuanto al foro permanente, su Gobierno reconocía la importante labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en relación con el establecimiento de normas y el examen de los avances conseguidos. UN وفيما يتعلق بالمحفل الدائم، تقر حكومتها بالعمل المجدي الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، سواء من حيث وضع المعايير أو استعراض التطورات.
    Sin embargo, en el texto del proyecto no se logra percibir el objetivo concreto del instrumento ni su relación con la anterior labor realizada por el Grupo de Trabajo, al aprobar la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN بيد أن الهدف المحدد لمشروع النص وعلاقته بالعمل السابق الذي اضطلع به الفريق العامل في اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ليسا واضحين من النص.
    También se manifestó reconocimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN 51 - وتم الإعراب عن التقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات.
    Sin embargo, hay aspectos positivos. Muchas de las mejoras de los métodos de trabajo del Consejo emanan, directa o indirectamente, de la labor realizada por el Grupo de Trabajo. UN ومع ذلك، هناك جوانب إيجابية، وتنبع كثير من التحسينات في مناهج عمل المجلس، مباشرة أو بطريق غير مباشر، من العمل الذي قام به الفريق العامل.
    En los párrafos 108 a 113 de la sección C infra se presenta información detallada sobre los resultados de la evaluación de la situación de los oficiales de Estado Mayor realizada por el Grupo de Trabajo. UN ويرد تفصيل لنتائج التقييم الذي قام به الفريق العامل لمركز ضباط الأركان في الفقرات من 108 إلى 113 من الفرع جيم أدناه.
    1. Expresa su agradecimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي؛
    Los organismos de las Naciones Unidas que todavía no lo hayan hecho deberían adoptar un conjunto de directrices, teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Trabajo mencionado en la recomendación 4. UN ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة التي لم تعتمد بعد مجموعة من المبادئ التوجيهية أن تقوم أيضا بذلك، آخذة في الاعتبار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المشار إليه في التوصية 4.
    17. El Presidente-Relator hizo una declaración de apertura en la que se refirió a la labor realizada por el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN ٧١- وأدلى الرئيس - المقرر ببيان افتتاحي استعرض فيه العمل الذي أنجزه الفريق العامل في دورته الثانية.
    A la Unión Europea le complace la ardua labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el marcado y el rastreo de armas pequeñas y ligeras presidido por el Embajador Anton Thalmann. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعمال الشاقة التي قام بها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالوسم والتتبع برئاسة السفير أنطون تالمان.
    Durante esa reunión, el orador también tuvo la oportunidad de conocer la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, sobre la que hablará en el momento oportuno. UN وأثناء هذا الاجتماع أتيحت له أيضاً فرصة الإلمام بالأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وسيعلق عليها في الوقت المناسب.
    A esta altura, mi delegación desea reconocer la labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, incluidos los Vicepresidentes actuales, los Representantes Permanentes de las Bahamas y de los Países Bajos. UN وفي هذه الظروف، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، بما في ذلك العمل الذي يؤديه نائبا الرئيس الحاليان، الممثلان الدائمان لجزر الباهاما وهولندا.
    La Comisión expresó su reconocimiento por la labor de preparación del proyecto de régimen uniforme para firmas electrónicas, realizada por el Grupo de Trabajo. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية.
    El Presidente extiende sus mejores deseos a su sucesor en la continuación de la importante labor realizada por el Grupo de Trabajo. UN ويتمنى الرئيس لخلفه كل التوفيق في مواصلة العمل الهام الذي يضطلع به الفريق العامل.
    La encuesta realizada por el Grupo de Trabajo con respecto a los esfuerzos llevados a cabo por los Estados aborda parcialmente la necesidad de sistematizar esas experiencias. UN والدراسة الاستقصائية التي أجراها الفريق العامل عن جهود الدولة تتناول إلى حد ما الحاجة إلى منهجة مثل هذه التجارب.
    El Consejo acoge con satisfacción la labor realizada por el Grupo de Trabajo para mejorar sus métodos de trabajo y lo alienta a que siga haciéndolo a fin de seguir aumentando su transparencia y eficacia. UN ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الفريق العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على مواصلة القيام بذلك من أجل الاستمرار في النهوض بشفافيته وكفاءته.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el progreso alcanzado en la labor realizada por el Grupo de Trabajo en relación con el mecanismo o los mecanismos residuales e instaron al Grupo de Trabajo a resolver el resto de las cuestiones pendientes lo antes posible. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في أعماله المتعلقة بآلية (آليتي) المسائل المتبقية، وأهابوا بالفريق أن يبت في أقرب وقت ممكن فيما تبقى من مسائل معلقة.
    Acogiendo con satisfacción la labor realizada por el Grupo de Trabajo Interinstitucional del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación, UN وإذ يرحب بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر،
    El Consejo de Seguridad examinará la labor realizada por el Grupo de Trabajo en el marco de su mandato una vez al año. UN وسيقوم مجلس الأمن، مرة واحدة في السنة، باستعراض الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في إطار ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more