"realizada por la oficina de servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أجراه مكتب خدمات
        
    • الذي اضطلع به مكتب خدمات
        
    • التي أجراها مكتب خدمات
        
    • الذي يجريه مكتب خدمات
        
    • التي قام بها مكتب خدمات
        
    • الذي قام به مكتب خدمات
        
    • التي يبذلها مكتب خدمات
        
    La evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 2001 indica que los resultados han sido globalmente satisfactorios. UN أشار التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 إلى وجود أداء مرضٍ عموما.
    Se pusieron en práctica con determinación las recomendaciones formuladas tras la evaluación en profundidad realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998. UN تم بتصميم تنفيذ توصيات التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998.
    La Junta también tomó nota de la evaluación preliminar de los riesgo del plan maestro de mejoras de infraestructura realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y utilizada como base para su programa de auditoría. UN كذلك أحاط المجلس علما بالتقييم الأولي للمخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المخطط العام، واستعان به كأساس لبرنامجه لمراجعة الحسابات.
    Se informó al grupo de trabajo sobre los resultados de la evaluación de la UNODC realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y sobre la aplicación de sus recomendaciones. UN وأُحيط الفريق العامل علماً بنتائج تقييم المكتب الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبتنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    En este sentido, desearía conocer las conclusiones de la auditoría de gestión realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) acerca de la seguridad en las oficinas exteriores, y espera que se tengan presentes en el informe. UN وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، معرفة نتائج مراجعة حسابات إدارة شؤون الأمن في المكاتب الخارجية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويأمل أخذ هذه النتائج في الاعتبار في التقرير.
    Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN التحقيق الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات حدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En la auditoría de gestión realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también se señaló que se deberían facilitar recursos de la cuenta de apoyo para que la Sección pudiera realizar su labor. UN وقد أوضحت مراجعة الأداء الإداري التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ضرورة توفير الموارد لحساب الدعم الخاص بالقسم كي يتمكن من أداء عمله.
    Como información de antecedentes se hizo referencia a la evaluación a fondo del antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fines de 1996 y principios de 1997, los aspectos del programa de reforma del Secretario General vinculados con los asuntos humanitarios y la revisión del plan de mediano plazo para aquel Departamento. UN وقد استخدم التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية سابقا، الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أواخر عام ٦٩٩١ وأوائل عام ٧٩٩١، وجوانب برنامج اﻹصلاح لﻷمين العام المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية إلى جانب تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل لﻹدارة سابقا، بمثابة معلومات أساسية.
    El Comité Especial reconoce la labor realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para elaborar un concepto de oficial de investigaciones a nivel nacional. UN 73 - وتقدر اللجنة الخاصة الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع مفهوم لموظف التحقيقات الوطني.
    Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la dependencia de evaluación del ACNUR. UN ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    Asimismo, desde la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1998, y en vista de que la mayoría de los Estados partes en los instrumentos internacionales habían completado la actualización de sus legislaciones, el Programa de Asesoramiento Jurídico dedicó más tiempo a considerar las dificultades que han tenido las partes para dar cumplimiento a la legislación. UN كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات.
    El Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, hizo una breve exposición de los resultados de la evaluación a fondo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna e invitó a las delegaciones a que indicaran su opinión sobre la labor realizada por la Secretaría. UN وألقى السيد هانس كوريل، وكيل الأمين للشؤون القانونية والمستشار القانوني، كلمة قصيرة في الاجتماع تتعلق بنتائج التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ودعا الوفود إلى تقديم مدخلات عن أداء الأمانة.
    ii) Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (A/59/661); UN (ط ط) التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661)؛
    La situación en que se encuentran esas denuncias se expone en la investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de denuncias de explotación y abuso sexuales en la MONUC (A/59/661). UN وترد حالة هذه الادعاءات في الوثيقة التي تتناول التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في تلك البعثة (A/59/661).
    A ese respecto, la Comisión recuerda la evaluación a fondo del ONU-Hábitat realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (E/AC.51/2005/3), en particular, los párrafos 68 a 70 sobre supervisión y evaluación. UN وتذّكر اللجنة في هذا الصدد بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (E/AC.51/2005/3)، وبخاصة الفقرات 68-70 المتعلقة بالرصد والتقييم.
    En consecuencia, la Junta reconoce complacida la valiosa labor realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna al prestar excelentes servicios de auditoría interna a la Caja y al Servicio de Gestión de las Inversiones. UN ومن دواعي سرور المجلس أن يقر بالعمل القيم الذي اضطلع به مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقديم خدمات مراجعة داخلية سليمة لحسابات الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    La Comisión Consultiva puntualiza que ya se ha avanzado mucho en materia de evaluación y procesos, incluida la labor realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, como se ha señalado anteriormente. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أن عملا كثيرا قد أنجز بالفعل في مجال التقييم والعمليات، بما في ذلك العمل الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما ذكر أعلاه.
    Igualmente preocupante es el hecho de que una auditoría reciente de las actividades de adquisición de las operaciones de mantenimiento de la paz realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha suscitado considerables inquietudes adicionales tanto con respecto a la mala administración como a la posibilidad de fraude. UN ومما يقلق كذلك أن المراجعة الحسابية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات الشراء المتصلة بحفظ السلام قد أثارت شواغل إضافية كبيرة بشأن كل من سوء الإدارة واحتمالات الغش.
    La auditoría realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de un contrato para suministrar agentes de inspección para supervisar las mercancías que ingresan al Iraq, reveló que el contratista había desplegado en forma unilateral el total de 32 agentes, aun cuando el Departamento de Asuntos Políticos había solicitado que se hiciera por etapas. UN 73 - أظهرت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعقد توريد عناصر التفتيش لرصد البضائع الداخلة إلى العراق أن المتعاقد قد نشر من جانب واحد طاقم عناصر التفتيش الـ 32 بكامل عددهم رغم أن إدارة الشؤون السياسية كانت قد طلبت نشرهم على مراحل.
    Es preciso revisar esta normativa con objeto de hacer una distinción entre los dos ciclos de evaluación separados: la evaluación independiente realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otros órganos de supervisión competentes, y la autoevaluación realizada por los directores de programas. UN تدعو الحاجة إلى تنقيح هذه المجموعة من الأنظمة والقواعد للتمييز بين دورتي التقييم المنفصلتين، وهما التقييم المستقل الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من هيئات الرقابة المختصة، والتقييم الذاتي الذي يجريه مديرو البرامج.
    Investigación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las denuncias de explotación y abuso sexuales en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (A/59/661) UN التحقيق الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات حدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661)
    Se terminó de elaborar una serie completa de políticas y procedimientos contables en consonancia con el calendario de aplicación de las Naciones Unidas, mientras que una auditoría realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la preparación para aplicar las IPSAS en relación con propiedades, planta y equipo otorgó al CCI la nota máxima. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمجموعة كاملة من السياسات والإجراءات المحاسبية تمشيا مع جدول الأمم المتحدة الزمني للتنفيذ، فيما أشارت عملية المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعدادات الجارية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في ما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، إلى النجاح الكامل الذي حققه المركز.
    Este documento se preparó para atender directamente a la recomendación 3 de la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la incorporación de los derechos a la vivienda en ONU-Hábitat, así como en la presente resolución. UN وقد أعدت هذه الورقة كاستجابة مباشرة للتوصية 3 من التقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن تضمين حقوق الإسكان في صلب اهتمامات موئل الأمم المتحدة، علاوة على الاستجابة للقرار الحالي.
    El Comité Especial reconoce la labor realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para elaborar un concepto de oficial de investigaciones a nivel nacional. UN 73 - وتقدر اللجنة الخاصة الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع مفهوم لموظف التحقيقات الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more