"realizadas en cumplimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضطلع بها في إطار أداء
        
    • المضطلع بها عملا
        
    • المضطلع بها للوفاء
        
    • المضطلع بها وفقا
        
    • المضطلع بها عملاً
        
    • التي بذلت لتنفيذ
        
    • التي قامت بها لتنفيذ
        
    • المضطلع بها تنفيذا
        
    • المنفَّذة عملاً
        
    • التي اضطلع بها في إطار
        
    En su resolución 68/147, la Asamblea General solicitó a la Relatora Especial que siguiera presentando informes al Consejo sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/147، إلى المقررة الخاصة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    c) Pedir al Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños que presente informes anuales a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato; UN " (ج) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إلى تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها؛
    En su resolución 67/152, la Asamblea General pidió a la Relatora Especial que siguiera presentando informes, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos, sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/152، إلى المقررة الخاصة أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    El Grupo de trabajo pidió a la Secretaría que le informara en su próxima reunión sobre las actividades realizadas en cumplimiento de sus recomendaciones. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته.
    Tomando nota de las actividades realizadas en cumplimiento de su resolución 1/1 con objeto de reunir y analizar información sobre varios posibles métodos para examinar la aplicación de la Convención, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المضطلع بها عملا بقراره 1/1 لجمع وتحليل معلومات عن عدة طرائق محتملة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Añádase un nuevo indicador de progreso c) con el texto siguiente: " Aumento del número de actividades realizadas en cumplimiento de los mandatos " . UN يُضاف مؤشر إنجاز جديد، نصه: ' ' (هـ) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها للوفاء بالولايات``.
    " 4. Pide a la Conferencia de Desarme que incluya en su informe de 1995 a la Asamblea General una sección sobre las gestiones realizadas en cumplimiento de la recomendación formulada en el párrafo 3 " ; UN " ٤ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يدرج في تقريره الذي يقدم إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ فرعا بشأن الجهود المضطلع بها وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣؛ "
    68. En su resolución 68/147, la Asamblea General solicitó a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que siguiera presentando informes al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN 68- وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/147، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    En su resolución 68/147, la Asamblea General solicitó a la Relatora Especial que siguiera presentando informes anuales al Consejo sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/147، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام أن تواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    c) Solicitar a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños que siga presentando informes anuales, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos, sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato; UN (ج) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال أن تواصل تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها؛
    En su resolución 65/197, la Asamblea General pidió a la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que siguiera presentando informes, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos, sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، في القرار 65/197، أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    c) Solicitar a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños que siga presentando informes anuales, tanto a la Asamblea General como al Consejo de Derechos Humanos, sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato; UN (ج) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال أن تواصل تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها؛
    En su resolución 66/141, la Asamblea General solicitó a la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que siguiera presentando informes, tanto a la Asamblea como al Consejo de Derechos Humanos, sobre las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/141، إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    p) El Grupo de trabajo pidió a la Secretaría que le informara en su próxima reunión sobre las actividades realizadas en cumplimiento de las presentes recomendaciones. UN (ع) طلب الفريق العامل من الأمانة أن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    Recomendó a la Secretaría que siguiera reuniendo información sobre los conocimientos especializados existentes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes en materia de prevención de la corrupción, y le pidió que en su próxima reunión lo informara de las actividades realizadas en cumplimiento de esas recomendaciones. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    En su resolución 44/57 relativa al vigésimo aniversario de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyera en el siguiente informe sobre la situación social en el mundo una sección especial dedicada a las actividades realizadas en cumplimiento de esa resolución. UN وفي القرار ٤٤/٥٧ بشأن الذكرى السنوية العشرين ﻹعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يضمن التقرير التالي عن الحالة الاجتماعية في العالم فرعا خاصا يتناول اﻷنشطة المضطلع بها عملا بهذا القرار.
    " e) Aumento del número de actividades realizadas en cumplimiento de los mandatos " . UN ``(هـ) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها للوفاء بالولايات ' ' .
    4. Pide a la Conferencia de Desarme que incluya en su informe de 1995 a la Asamblea General una sección sobre las gestiones realizadas en cumplimiento de la recomendación formulada en el párrafo 3; UN ٤ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يدرج في تقريره الذي يُقدم إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٥ فرعا بشأن الجهود المضطلع بها وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣؛
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a todos los Estados que comparten la información con él sobre las actividades realizadas en cumplimiento de la resolución 64/147 de la Asamblea General. UN 101 - يعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول التي قدمت إليه معلومات بشأن أنشطتها المضطلع بها عملاً بقرار الجمعية العامة 64/147.
    3. Toma nota de las gestiones iniciales realizadas en cumplimiento de la solicitud contenida en el párrafo 7 de su resolución 51/239 A y en el párrafo 14 de su resolución 52/248, y pide al Secretario General que vele por el cumplimiento pleno de las disposiciones de la presente resolución; UN ٣ - تلاحظ الجهود اﻷولية التي بذلت لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٩ ألف والفقرة ١٤ من قرارها ٥٢/٢٤٨، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الامتثال التام ﻷحكام هذا القرار؛
    La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe que contuviera información proporcionada por los Estados sobre las actividades de seguimiento realizadas en cumplimiento de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار.
    5. El Comité examinó las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato, definido en la resolución 43/222 B de la Asamblea General, y llegó a la conclusión de que ese mandato seguía constituyendo una base adecuada para su labor, aunque en el futuro debería también incrementar su acción respecto del establecimiento de normas y la creación de conciencia. UN ٥ - استعرضت اللجنة اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا لاختصاصاتها على النحو الموضح في قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء، وخلصت إلى أن الولاية ما تزال تشكل أساسا ملائما لعملها ولكي ينبغي لها أيضا في المستقبل أن تعزز إجراءاتها في مجال تحديد المعايير وتعميق الوعي.
    8. El Grupo de trabajo solicitó a la secretaría que le informara en su segunda reunión sobre las actividades realizadas en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en su primera reunión. UN 8- وطلبَ الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه في اجتماعه الثاني تقريراً عن الأنشطة المنفَّذة عملاً بالتوصيات الصادرة عن اجتماعه الأول.
    Al igual que en sus anteriores informes, el Representante expone en primer lugar las actividades realizadas en cumplimiento de su mandato, durante el período comprendido entre agosto de 2007 y julio 2008. UN 2 - وعلى غرار التقارير السابقة، يعرض الممثل أولا الأنشطة التي اضطلع بها في إطار تنفيذ ولايته خلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more