"realizadas en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • المضطلع بها في المنطقة
        
    • التي يضطلع بها في منطقة
        
    • المنفذة في المنطقة
        
    • في المنطقة الدولية لقاع البحار
        
    Posteriormente, tras celebrar las delegaciones consultas oficiosas, la delegación de los Países Bajos formuló la propuesta de que se modificara el artículo 32 a fin de prever la aplicación del principio de precaución en las actividades realizadas en la Zona, incluida la posibilidad de que la Comisión Jurídica y Técnica formulara recomendaciones al Consejo sobre la aplicación del artículo 32. UN ومن ثم، قدم وفد هولندا، في أعقاب مشاورات غير رسمية بين الوفود، اقتراحا بتعديل المادة ٣٢ لكي تنص على تطبيق المبدأ الوقائي في تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وعلى إمكانية إصدار اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ المادة ٣٢.
    f) Las normas, los reglamentos y los procedimientos relativos a la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades realizadas en la Zona y las decisiones que hayan de adoptarse al respecto. UN )و( القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات للتقاسم المنصف للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة والقرارات التي ستتخذ بشأنها.
    h) La promoción y el estímulo de la realización de investigaciones científicas marinas con respecto a las actividades realizadas en la Zona y la compilación y difusión de los resultados de esas investigaciones y análisis, cuando se disponga de ellos, haciendo especial hincapié en las investigaciones relativas a los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; UN )ح( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    h) La promoción y el estímulo de la realización de investigaciones científicas marinas con respecto a las actividades realizadas en la Zona y la compilación y difusión de los resultados de esas investigaciones y análisis, cuando se disponga de ellos, haciendo especial hincapié en las investigaciones relativas a los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; UN )ح( تعزيز وتشجيع إجراء بحوث علمية بحرية فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع ونشر نتائج هذه البحوث والتحليلات، عندما تتاح، مع التركيز بصورة خاصة على البحوث المتعلقة باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    En otras publicaciones se ha referido al derecho relativo a la Antártica, especialmente las actividades realizadas en la Zona abarcada por el Tratado Antártico, la protección del medio antártico y la situación jurídica de la Antártica. UN وهناك منشورات أخرى تعالج القانون المتعلق بالمنطقة القطبية الجنوبية، لا سيما اﻷنشطة التي يضطلع بها في منطقة معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية، وحماية بيئة هذه المنطقة ومركزها.
    Según el artículo 145, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino de los efectos nocivos que puedan producirse como consecuencia de las actividades realizadas en la Zona. UN وهي مُلزمة أيضا، بموجب المادة 145، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    e) Formulará y presentará al Consejo las normas, reglamentos y procedimientos relacionados con el apartado o) del párrafo 2 del artículo 162, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, incluida la evaluación de las consecuencias para el medio ambiente de las actividades realizadas en la Zona. UN )ﻫ( وضع القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المشار إليها في الفقرة ٢ )س( من المادة ١٦٢ وتقديمها إلى المجلس، مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما فيها تقييم اﻵثار البيئية المترتبة على اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    La Autoridad tiene competencia para adoptar las medidas que sean necesarias para garantizar la protección efectiva del medio marino contra los efectos nocivos que puedan derivarse de las actividades realizadas en la Zona conforme al artículo 145 de la Convención y el apartado g) del párrafo 5 de la sección 1 del Acuerdo de 1994; UN السلطة مختصة باتخاذ التدابير اللازمة من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ من الأنشطة المضطلع بها في المنطقة على النحو المنصوص عليه في المادة 145 من الاتفاقية والفقرة 5 (ز) من المادة 1 من اتفاق عام 1994؛
    e) Promoción y fomento de la investigación científica marina con respecto a las actividades llevadas a cabo en la Zona y la recopilación y difusión de los resultados de tales investigaciones y análisis, en su caso, con especial hincapié en la investigación relacionada con los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; UN (هـ) تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في ما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه البحوث والتحليلات، لدى توافرها، مع التشديد بصورة خاصة على البحوث المتعلقة بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Más de 40 de sus publicaciones (alrededor de 120) se refieren a cuestiones relacionadas con el derecho del mar. En otras publicaciones se ha referido al derecho relativo a la Antártica, especialmente las actividades realizadas en la Zona abarcada por el Tratado Antártico, la protección del medio antártico y la situación jurídica de la Antártica. UN وقد خصص ما يزيد على ٤٠ مـن منشوراته التي بلغت ١٢٠ تقريبــا لمسائل قانون البحار. وهناك منشورات أخرى تعالج القانون المتعلق بالمنطقة القطبية الجنوبية، لا سيما اﻷنشطة التي يضطلع بها في منطقة معاهدة المنطقة القطبية الجنوبية، وحماية بيئة هذه المنطقة ومركزها.
    Según los artículos 145 y 209, también debe garantizar la protección eficaz del medio marino de los efectos nocivos que puedan producirse como consecuencia de las actividades realizadas en la Zona. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more