En el citado documento se proporciona además una reseña de los progresos realizados desde el anterior período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وتقدم هذه الوثيقة أيضاً استعراضاً للتقدم المحرز منذ الدورة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷطراف. |
Progresos realizados desde el último informe periódico de Australia | UN | التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير لأستراليا |
Nepal pidió que se le informara con detalle sobre los progresos realizados desde el inicio del proyecto. | UN | وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع. |
El principal problema observado es la falta de claridad en la comunicación de los avances concretos realizados desde el último informe. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير. |
En este capítulo se examinan los progresos realizados desde el informe del IPCC de 1990 en la identificación del efecto antropógeno en el clima. | UN | يبحث هذا الفصل التقدم المحرز في المحاولات المبذولة منذ تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام ٠٩٩١ لتحديد تأثير بشري على المناخ. |
Progresos realizados desde el último informe periódico | UN | التقدم المحرز منذ التقرير الدوري الأخير |
Progresos realizados desde el noveno informe sobre la marcha de los trabajos y calendario | UN | التقدم المحرز منذ التقرير المرحلي التاسع والجدول الزمني |
En el presente informe se resumen los progresos realizados desde el primer examen. | UN | ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ إجراء الاستعراض الأول. |
Reconoció los progresos realizados desde el examen anterior, en particular en lo que se refería a abordar la cuestión de la migración. | UN | وأعربت عن ارتياحها للتقدم المحرز منذ الاستعراض السابق، ولا سيما فيما يتعلق بمعالجة موضوع الهجرة. |
Con el objetivo de promover la aplicación efectiva, los exámenes se centraron en los progresos realizados desde el primer ciclo. | UN | وركزت عمليات الاستعراض التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ الفعال على التقدم المحرز منذ الدورة الأولى. |
Trata de las medidas adoptadas por el Senegal para asegurar el respeto a los derechos enunciados en dicho Pacto y también de los progresos realizados desde el primer informe. | UN | ويتناول التدابير التي اعتمدتها السنغال من أجل كفالة احترام الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد، فضلا عن التقدم المحرز منذ تقديم التقرير الأول. |
3. En cuanto al programa de acción regional (PAR), en el informe se describen básicamente los progresos realizados desde el primer informe presentado en 1999. | UN | 3- وفيما يخص برنامج العمل الإقليمي، يتناول التقرير بصفة رئيسية التقدم المحرز منذ تقديم التقرير الأول في عام 1999. |
En el documento UNEP/CHW.9/4 figura un informe sobre los adelantos realizados desde el año 2006. | UN | ويرد تقرير عن التقدم المحرز منذ عام 2006 في الوثيقة UNEP/CHW.9/4. |
Destaca el compromiso del Gobierno de respetar y promover los derechos humanos y los progresos realizados desde el fin de la dictadura en 1985. | UN | وهو يحيط علماً بتعهد الحكومة بالتمسك بحقوق الإنسان وبتعزيزها ويلاحظ التقدم المحرز منذ نهاية النظام الدكتاتوري في عام ۱۹۸٥. |
Una cesación de la producción proporcionará una base firme para los esfuerzos futuros de desarme y ayudará a consolidar los logros realizados desde el final de la guerra fría en materia de control de armamentos. | UN | إن معاهدة من هذا القبيل ستوفر أساساً متيناً لجهود نزع السلاح في المستقبل وستساهم في الحفاظ على التقدم المحرز منذ انتهاء الحرب الباردة في مجال الحد من التسلح. |
II. Progresos realizados desde el noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución | UN | ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير المرحلي السنوي التاسع |
La División del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, la División de Tecnología y Logística y la Unidad Especial de Productos Básicos expondrán los progresos realizados desde el último período de sesiones de la Comisión. | UN | وستعرض شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، والوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية التقدم الذي أحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة. |
En este sentido, estamos firmemente convencidos de que, pese a algunos reveses, los progresos verdaderamente notables realizados desde el inicio del proceso de paz prueban que tanto los israelíes como los palestinos son capaces de demostrar el valor, la sabiduría y la paciencia que se necesitan para superar las dificultades actuales. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا أنه على الرغم من بعض النكسات، فإن التقدم الحقيقي البارز الذي أحرز منذ بداية عملية السلام يثبت أن اﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء قادرون على حشد ما يلزم من الشجاعة والحكمة والصبر للتغلب على الصعوبات الحالية. |
A pesar de los esfuerzos realizados desde el retorno de la democracia al país, la población indígena sigue estando marginada del reconocimiento y la participación en la vida pública del país, como resultado de una larga historia de negación, exclusión socioeconómica y discriminación por parte de la sociedad mayoritaria. | UN | ورغم الجهود المبذولة منذ العودة إلى الديمقراطية، لا يزال السكان الأصليون مهمشين من حيث الاعتراف بهم ومشاركتهم في الحياة العامة للبلد. وهذا الواقع نتاج لتاريخ طويل من التنكر لهم واستبعادهم اجتماعيا واقتصاديا وممارسة التمييز ضدهم من معظم أفراد فئة الأغلبية. |
30. Bélgica encomió los esfuerzos realizados desde el primer EPU de Vanuatu, en particular la ratificación de la Convención contra la Tortura, la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, la creación de un comité nacional de derechos humanos y la aprobación de la Ley de protección de la familia. | UN | 30- وأثنت بلجيكا على الجهود المبذولة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول لفانواتو، وبصورة خاصة التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والدعوة الدائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، واعتماد قانون حماية الأسرة. |
Recomendaciones a este Coloquio emanadas de las consultas celebradas y los estudios realizados desde el período de sesiones de 2013 de la Comisión | UN | التوصيات المقدمة إلى هذه الندوة نتيجةً للدراسات والمشاورات التي أجريت منذ ندوة 2013 |
53. Burkina Faso tomó nota de los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU. | UN | 53- ولاحظت بوركينا فاسو التقدم الذي أُحرز منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |