"realizados en el proceso de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرز في عملية السلام
        
    • الذي أحرز في عملية السلام
        
    • من تقدم في العملية السلمية
        
    En el Oriente Medio, celebramos los progresos realizados en el proceso de paz, especialmente en lo que hace a la cuestión de Palestina. UN ففي الشرق اﻷوسط، نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Subrayaron la necesidad de consolidar los progresos realizados en el proceso de paz. UN وأكدوا ضرورة تعزيز التقدم المحرز في عملية السلام.
    Junto con el resto de la comunidad mundial, Malta celebra los progresos realizados en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Israel en particular sigue negándose a adherirse al Tratado pese a los progresos realizados en el proceso de paz del Oriente Medio. UN فرفضت إسرائيل بصفة خاصة الانضمام إلى المعاهدة على الرغم من التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El Sr. Cabral (Guinea-Bissau) celebra los progresos realizados en el proceso de paz en Burundi, particularmente la conmemoración, en el plano nacional, de los asesinatos de dos altos funcionarios del país, importante paso en materia de reconciliación y unicidad. UN 68 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): رحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام في بوروندي، لاسيما ما حدث من احتفال - علي المستوي القطري - بذكري اغتيال اثنين من كبار المسؤولين في بوروندي، وهو علامة علي خطوة هامة علي طريق المصالحة والوحدة.
    Hizo hincapié en los escasos progresos realizados en el proceso de paz y en la necesidad continua de una importante ayuda humanitaria en Darfur. UN وسلط الضوء على التقدم المحدود المحرز في عملية السلام واستمرار الحاجة إلى قدر كبير من المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Desde la fecha de publicación del informe, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Metre Beye, se reunió con el Presidente Dos Santos para evaluar los progresos realizados en el proceso de paz. UN ومنذ تاريخ صدور التقرير، اجتمع الممثل الخاص لﻷمين العام، ميتر بييه، بالرئيس دوس سانتوس لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام.
    Desde la fecha de publicación del informe, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Alioune Blondin Beye, se había reunido con el Presidente dos Santos para evaluar los progresos realizados en el proceso de paz. UN ومنذ تاريخ صدور التقرير، اجتمع الممثل الخاص لﻷمين العام، أليون بلوندان بيي، بالرئيس دوس سانتوس لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en el proceso de paz dirigido al logro de la paz y la seguridad sostenibles en Sierra Leona y elogiando la contribución positiva que hace la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) a fomentar el proceso de paz, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en el proceso de paz dirigido al logro de la paz y la seguridad sostenibles en Sierra Leona y elogiando la contribución positiva que hace la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) a fomentar el proceso de paz, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    Este último, presidido por el Presidente Bryant, celebró reuniones semanales para examinar los progresos realizados en el proceso de paz y abordar las cuestiones nuevas de forma coordinada. UN وعقد الفريق اجتماعات أسبوعية، برئاسة الرئيس بريانت، لاستعراض التقدم المحرز في عملية السلام ومعالجة المسائل الناشئة بشكل منسق.
    Este último, presidido por el Presidente del Gobierno de Transición, celebró reuniones semanales para examinar los progresos realizados en el proceso de paz y abordar las cuestiones nuevas de forma coordinada. UN وقد عقد الفريق تحت رئاسة رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية بليبريا اجتماعات أسبوعية لاستعراض مدى التقدم المحرز في عملية السلام ومعالجة القضايا المستجدة بصورة منسقة.
    No obstante, se ha dejado abierta la puerta para que todas las partes regresen a la vía de la reconciliación y la negociación, como quedó demostrado por los progresos realizados en el proceso de paz en una fecha tan reciente como enero de este año. UN وعلى الرغم من ذلك، ترك الباب مفتوحا أمام جميع اﻷطراف للعودة الى طريق المصالحة والتفاوض، كما أظهر التقدم المحرز في عملية السلام مؤخرا، في كانون الثاني/يناير من هذه السنة.
    Los avances realizados en el proceso de paz también serán objeto de evaluación, de forma prioritaria. UN وسيتم أيضا تقييم التقدم المحرز في عملية السلام كمسألة ذات أولوية عليا " (1).
    11. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación, con el fin de revisar el mandato de la misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    11. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación, con el fin de revisar el mandato de la misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    13. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación con el fin de revisar el mandato de la Misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    14. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación con el fin de revisar el mandato de la Misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    13. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación con el fin de revisar el mandato de la Misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    14. Pide al Secretario General que siga observando atentamente la situación con el fin de revisar el mandato de la Misión habida cuenta de los progresos realizados en el proceso de paz y de las modificaciones introducidas en la MINUEE; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد الحالة عن كثب، وأن يستعرض ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز في عملية السلام والتغييرات التي تطرأ على البعثة؛
    El Sr. Cabral (Guinea-Bissau) celebra los progresos realizados en el proceso de paz en Burundi, particularmente la conmemoración, en el plano nacional, de los asesinatos de dos altos funcionarios del país, importante paso en materia de reconciliación y unicidad. UN 68 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): رحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام في بوروندي، لاسيما ما حدث من احتفال - علي المستوي القطري - بذكري اغتيال اثنين من كبار المسؤولين في بوروندي، وهو علامة علي خطوة هامة علي طريق المصالحة والوحدة.
    17. Decide que, el 31 de julio de 2005 a más tardar, examinará las medidas impuestas en los párrafos 1, 6, 10, 13 y 15 a la luz de los avances realizados en el proceso de paz y transición en la República Democrática del Congo, en particular en lo que respecta a la integración de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional; UN 17 - يقرر أن يقوم في موعد لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 2005 باستعراض التدابير المنصوص عليها في الفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، في ضوء ما أحرز من تقدم في العملية السلمية والانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في ما يتعلق بإدماج القوات المسلحة والشرطة الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more