"realizados en la preparación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرز في إعداد
        
    • المحرز في وضع
        
    • المحرز في الإعداد
        
    • المحرز في التحضير
        
    Se convino en que en un futuro período de sesiones de la Comisión se hiciera una presentación más sustancial de los progresos realizados en la preparación de la guía. UN واتفقت اللجنة على أن يُقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض إيضاحي للتقدّم المحرز في إعداد الدليل يركّز بقدر أكبر على القضايا الجوهرية.
    1. Toma nota de los progresos realizados en la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos de contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación; UN 1 - تلاحظ التقدم المحرز في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛
    290. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la disertación sobre los avances realizados en la preparación de un proyecto experimental en que se utilizarían aplicaciones de la tecnología espacial para recuperar el Lago Chad y ordenar los recursos hídricos en su cuenca. UN 290- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالعرض الايضاحي المتعلق بالتقدم المحرز في إعداد مشروع استرشادي ستستخدم فيه تطبيقات فضائية لاستصلاح بحيرة تشاد وإدارة موارد المياه في حوض بحيرة تشاد.
    El orador encomia los progresos realizados en la preparación de un texto refundido ampliamente aceptable. UN وأعرب عن اغتباطه للتقدم المحرز في وضع نص مجمل يحظى بالقبول على نطاق واسع.
    II. Progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD 7 - 10 4 UN ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية 7-10 4
    En el informe también se acogen con especial beneplácito los adelantos realizados en la preparación de la Conferencia de presidentes de parlamentos nacionales que se celebrará en la sede de las Naciones Unidas desde el 30 de agosto al 1º de septiembre del 2000, conjuntamente con la Asamblea del Milenio. UN ويرحﱢب التقرير أيضا بشكل خاص بالتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، بالاقتران مع جمـــعية اﻷلفية.
    135. El OSACT tomó nota del informe presentado verbalmente por el IPCC acerca de los progresos realizados en la preparación de su Cuarto Informe de Evaluación. UN 135- ونوهت الهيئة الفرعية بالتقرير الشفوي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التغير المحرز في إعداد تقريره التقييمي الرابع.
    2.3.1 Avances realizados en la preparación de un código de familia uniforme en que se eliminen las disparidades en materia de herencia, posesión de la tierra y poligamia (cuestión 6) UN 2-3-1 التقدم المحرز في إعداد قانون موحد للأسرة لإزالة اللامساواة في حقوق الميراث وحقوق الأراضي وتعدد الزوجات (س-6)
    Informe, preparado y presentado conjuntamente por el UNICEF, el PNUD y el UNFPA, sobre las medidas adoptadas y los avances realizados en la preparación de un presupuesto integrado para 2014-2015. UN تقرير يشترك في إعداده وتقديمه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في إعداد ميزانية متكاملة للفترة 2014-2015.
    En el marco del tema VI se examinaron formas de reforzar la coordinación mundial y los procesos nacionales, con inclusión de la catalogación de las actividades relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición, los progresos realizados en la preparación de un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición y los métodos para calcular el número de personas que padecen hambre. UN وفي إطار البند السادس، تمّ بحث سبل التنسيق على الصعيد العالمي والعمليات الوطنية، بما في ذلك وضع خرائط للإجراءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية، والتقدم المحرز في إعداد إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية، وأساليب تقدير عدد الجائعين.
    Informe, preparado y presentado conjuntamente por el UNICEF, el PNUD y el UNFPA, sobre las medidas adoptadas y los avances realizados en la preparación de un presupuesto integrado para 2014-2015. UN تقرير يشترك في إعداده وتقديمه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في إعداد ميزانية متكاملة للفترة 2014-2015.
    Por ejemplo, hay mayor confianza en que se elaborarán con éxito estados financieros que se ajusten a las IPSAS, habida cuenta de los avances realizados en la preparación de los saldos iniciales, la mejor supervisión de los progresos del proyecto y el hecho de que se exijan mayores responsabilidades en materia de ejecución al personal directivo superior de la Misión. UN فعلى سبيل المثال، توجد ثقة متزايدة في أنه سيتم بنجاح إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالنظر إلى التقدم المحرز في إعداد الأرصدة الافتتاحية، وتعزيز رصد تقدم المشاريع، وتعزيز المساءلة عن التنفيذ من جانب الإدارات العليا للبعثات.
    En lo que respecta a los progresos realizados en la preparación de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, el representante de Alemania señala que, en momentos en que las finanzas públicas continúan deteriorándose y las necesidades de infraestructura siguen aumentando, el sector privado está cada vez más llamado a intervenir en la financiación de esos proyectos. UN ١٦ - وبخصوص أوجه التقدم المحرز في إعداد دليل تشريعي متعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، لاحظ ممثل ألمانيا أن القطاع الخاص، في هذا الوقت الذي يتواصل فيه تضاؤل المالية العامة وتزايد الاحتياجات من الهياكل اﻷساسية، مدعو بصورة متزايدة إلى الاشتراك في تمويل هذه المشاريع.
    En lo concerniente al comercio electrónico, el orador acoge favorablemente los progresos realizados en la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras y la inclusión de un nuevo artículo 5 bis a la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ٨ - وفيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية، أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وإضافة مادة جديدة برقم ٥ مكررا إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    f) Pidió a la secretaría de coordinación que celebrara sesiones periódicas de información con los miembros del Comité Preparatorio a fin de comunicarles los progresos realizados en la preparación de la documentación sustantiva y de conocer sus opiniones y observaciones al respecto; UN (و) طلبت إلى أمانة التنسيق عقد جلسات إحاطة دورية لأعضاء اللجنة التحضيرية بهدف إبلاغهم بالتقدم المحرز في إعداد الوثائق الموضوعية والحصول على آرائهم وتعليقاتهم في هذا الخصوص؛
    Viet Nam encomia todos los esfuerzos realizados para reducir el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y celebra los avances realizados en la preparación de los estudios sobre el Repertorio mencionado en primer término y su publicación en Internet en tres idiomas. UN 23 - وأعرب عن إشادة وفد فيـيت نام بجميع الجهود المبذولة للحد من التأخير في نشر " مرجع ممارسات الأمم المتحدة " و " مرجع ممارسات مجلس الأمن " ، ورحب بالتقدم المحرز في إعداد دراسات المرجع وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات.
    En el párrafo 1 de su resolución 6/23, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Presidenta del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, su informe acerca de las actividades del Comité Preparatorio y de los progresos realizados en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN 49 - بموجب أحكام الفقرة 1 من قراره 6/23، يطلب مجلس حقوق الإنسان إلى رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في إعداد مؤتمر ديربان الاستعراضي عام 2009.
    1. En el párrafo 1 de su resolución 6/23, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Presidenta del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban que presentara a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones su informe acerca de las actividades del Comité Preparatorio y de los progresos realizados en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN 1- بموجب أحكام الفقرة 1 من القرار 6/23، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في إعداد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009.
    Asimismo, reconoce los progresos realizados en la preparación de un código de conducta para la pesca responsable, en el cual se deben tener en cuenta los avances en el derecho del mar, en especial sobre la soberanía de los Estados ribereños y sus recursos dentro de su zona económica exclusiva. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع مدونة دولية بقواعد السلوك للصيد المسؤول، تراعي التطورات المتعلقة بقانون البحار، وبخاصة فيما يتعلق بسيادة الدول الساحلية ومواردها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    II. Progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD UN ثانياً - التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية
    En la primera parte del documento ICCD/COP(10)/CST/5 se informa sobre los progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. UN ويتناول الجزء الأول من الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5 التقدم المحرز في التحضير للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more