"realizados en la promoción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرز في تعزيز
        
    • المحرز في مجال تعزيز
        
    • المحرز على صعيد تعزيز
        
    • المحرز في النهوض
        
    • المحرز في الترويج
        
    • المحرز في تشجيع
        
    • المحرز في زيادة تشجيع
        
    • المحرز في مجال النهوض
        
    Puso de relieve los progresos realizados en la promoción de los derechos de los grupos vulnerables. UN وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة.
    Además, la decisión del Consejo de Seguridad de celebrar reuniones ministeriales cada dos años para evaluar los progresos realizados en la promoción de la paz y la seguridad en África demuestra que el Consejo otorga ahora una mayor importancia a ese continente. UN وعلاوة على ذلك، يظهر قرار مجلس اﻷمن بعقد اجتماعات وزارية كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا اﻷهمية المتعاظمة التي يوليها المجلس لتلك القارة.
    Se podrían llevar a cabo evaluaciones intermedias y un balance de los progresos realizados en la promoción de la Convención en alguna de las reuniones entre períodos de sesiones que celebren los Estados Partes antes de esa Conferencia. UN ويمكن، في غضون ذلك، إجراء تقييمات والوقوف على التقدم المحرز في تعزيز الاتفاقية، خلال أية اجتماعات تعقدها الدول الأطراف فيما بين الدورات قبل عقد ذلك المؤتمر.
    El Comité de los Derechos del Niño había aplaudido los progresos realizados en la promoción de los derechos del niño. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل.
    El presente memorando se distribuye con el objeto de brindar información fáctica sobre la situación en Myanmar, especialmente con respecto a los progresos realizados en la promoción de la paz y la estabilidad y la transición a la democracia. UN 7 - والهدف من تعميم هذه المذكرة هو تقديم معلومات واقعية عن الحالة في ميانمار، ولا سيما فيما يخص التقدم المحرز على صعيد تعزيز السلام والاستقرار والانتقال إلى الديمقراطية.
    El informe aporta también información actualizada sobre los avances realizados en la promoción de alianzas para el desarrollo sostenible. UN ويقدم التقرير كذلك آخر التطورات في التقدم المحرز في النهوض بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. المحتويات
    B. Progresos realizados en la promoción de un conjunto integral de políticas en relación con el Pacto Mundial UN باء - التقدم المحرز في الترويج لحزمة من السياسات المتكاملة تتعلق للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    En 1997, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó el primer informe sobre los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género en los municipios. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Al examinar el tema 7 del programa, la Conferencia tal vez desee pasar revista a los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención, o de la adhesión a la misma, a fin de aumentar el número de partes en ella y contribuir de ese modo a la adhesión universal a ese instrumento. UN قد يودّ المؤتمر في سياق نظره في البند 7 من جدول الأعمال أن يستعرض التقدّم المحرز في زيادة تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بغية زيادة عدد الأطراف فيها ومن ثم المساهمة في الامتثال العالمي لهذا الصك.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas por Túnez para asegurar que los progresos realizados en la promoción de la condición de la mujer fueran irreversibles. UN وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود التي تبذلها تونس حتى تضمن استمرار التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة على نحو ثابت لا رجعة فيه.
    11. En 2001, el Comité de Derechos Humanos reconoció los progresos realizados en la promoción de la igualdad de los hombres y las mujeres desde el informe inicial. UN 11- وفي عام 2001، اعترفت لجنة حقوق الإنسان بالتقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة منذ التقرير الأولي.
    Dado el amplio alcance de las resoluciones, ha resultado difícil proporcionar una evaluación exhaustiva de los progresos realizados en la promoción de la coherencia estructural y temática. UN وفي ضوء اتساع نطاق القرارات، اتضح مدى صعوبة توفير تقييم شامل للتقدم المحرز في تعزيز الاتساق الهيكلي والمواضيعي على حد سواء.
    82. Malí reconoció los progresos realizados en la promoción de los derechos humanos a pesar de los desafíos mencionados en el informe nacional. UN 82- وأعربت مالي عن تقديرها للتقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان في خضم التحديات المذكورة في التقرير الوطني.
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que presente al Consejo de Administración, en su 23º período de sesiones, un informe sobre los adelantos realizados en la promoción de la cooperación Sur-Sur en relación con los asentamientos humanos. UN يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    China expresó reconocimiento por los progresos realizados en la promoción de la diversidad cultural, la lucha contra el hambre, la protección del derecho a la alimentación y la mejora de los derechos del niño y la mujer. UN وأشادت الصين بالتقدم المحرز في تعزيز التنوع الثقافي، ومكافحة الجوع، وحماية الحق في الغذاء، والنهوض بحقوق الأطفال والنساء.
    61. Barbados destacó los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género. UN 61- وأشارت بربادوس إلى التقدم المحرز في تعزيز المسائل التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Se observaron asimismo los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, así como los esfuerzos por proteger los derechos de los trabajadores expatriados. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب.
    Además, todos los organismos gubernamentales tienen la obligación de presentar un informe anual sobre las medidas que han adoptado y los progresos realizados en la promoción de la igualdad entre los géneros y la incorporación de una perspectiva de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كافة الوكالات الحكومية إعداد تقارير سنوية تستعرض فيها التدابير المتخذة والتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    98. En su décima sesión, celebrada el 28 de octubre de 2011, la Conferencia examinó los progresos realizados en la promoción de la ratificación de la Convención o de la adhesión a ella. UN 98- نظر المؤتمر في جلسته العاشرة، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في التقدّم المحرز على صعيد تعزيز الترويج للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    También en la misma resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que evaluara periódicamente, de manera amplia y cuantitativa, los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informara al respecto, con el fin de contribuir a los informes anuales presentados al Consejo sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وفي القرار ذاته كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا كميا عن التقدم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، من أجل تضمين التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لمهامه.
    6. Pide al Director Ejecutivo que informe sobre los progresos realizados en la promoción de la cooperación Sur-Sur para lograr el desarrollo sostenible al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones, que se celebrará en 2009. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين في عام 2009 تقريراً عن التقدم المحرز في النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب تحقيقاً للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more