"realizados por el estado parte para mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين
        
    • التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين
        
    • التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين
        
    • التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز
        
    • المبذولة من جانب الدولة الطرف لتحسين
        
    509. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar el sistema de justicia de menores. UN 509- تسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام قضاء الأحداث.
    43. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar el nivel de vida. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مستوى المعيشة.
    21. El Comité observa los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones de las cárceles mediante la construcción de nuevas instalaciones. UN 21- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين أوضاع السجون عن طريق بناء مرافق جديدة.
    El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones del Centro de Detención para los extranjeros y de los planes para modernizar las sedes regionales y los puestos fronterizos con el fin de proporcionar condiciones idóneas para los inmigrantes. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين.
    Si bien encomia los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la infraestructura de los servicios de salud, al Comité le preocupa la ausencia de información y datos sobre los problemas de salud no relacionados con la maternidad, así como sobre el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y de nacionalidad no saudita a servicios de salud adecuados. UN 48 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    Aunque reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la condición de los extranjeros, el Comité expresa su preocupación ante la discriminación contra las personas de origen extranjero nacidas y establecidas en la República de Corea. UN ٥٨ - وفي حين تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين مركز اﻷجانب، فإنه لا يزال يساور القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد اﻷشخاص من أصل أجنبي الذين ولدوا في جمهورية كوريا واستقروا فيها.
    452. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la situación de la educación en el país, en particular la reciente puesta en práctica del Programa del tercer sector educativo. UN الحق في التعليم وأهداف التعليم 452- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة التعليم في البلد، ويشمل ذلك البرنامج الثالث لقطاع التعليم الذي بدأ العمل به مؤخرا.
    197. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la atención de la salud de los niños, en particular mediante el Plan Estratégico Nacional de la Salud para 2000-2005 y la Gestión Integrada de las Enfermedades de la Infancia. UN 197- تشير اللجنة إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين خدمات رعاية الطفل من خلال أمور منها الخطة الاستراتيجية للصحة الوطنية للفترة 2000-2005 والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Son encomiables los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar los controles y atención ginecológicos de las mujeres con discapacidades. UN 41 - ومما يستحق الثناء الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الفحص الطبي في مجال أمراض النساء والرعاية للنساء المعاقات.
    19. Es para el Comité motivo de inquietud la alta tasa de deserción escolar de los niños romaníes -en particular de las niñas- a pesar de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar su acceso a la educación. UN 19- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات التسرب الدراسي بين أطفال الغجر، وخاصةً الفتيات، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حصول أطفال الروما على التعليم.
    17. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones de vida y solucionar el hacinamiento en las cárceles, como el proyecto de construcción de nuevos centros penitenciarios. UN 17- وتحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين ظروف المعيشة والتغلب على مشكل الاكتظاظ في السجون، بطرق عدة منها تشييد سجون جديدة مقررة.
    62. Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la situación de los refugiados en el país, el Comité lamenta que no se haya facilitado suficiente información sobre la situación de los niños refugiados. UN 62- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين حالة اللاجئين في البلد، فإنها تأسف لعدم توفير معلومات كافية عن حالة الأطفال اللاجئين.
    22. Preocupa al Comité el hecho de que, pese a los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar los servicios en lo concerniente a la salud sexual y la salud reproductiva, siga siendo alta la tasa de abortos provocados en el Estado parte, especialmente entre las jóvenes. UN 22- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، فإن معدل الإجهاض في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط الشباب، لا يزال مرتفعاً.
    426. El Comité observa con inquietud que, pese a los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar los servicios en lo concerniente a la salud sexual y reproductiva, la tasa de abortos provocados en el Estado parte, especialmente entre las jóvenes sigue siendo alta. UN 426- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، فإن معدل الإجهاض في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط الشباب، لا يزال مرتفعاً.
    21) El Comité observa los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones de las cárceles mediante la construcción de nuevas instalaciones. UN (21) وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين أوضاع السجون عن طريق بناء مرافق جديدة.
    El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar su marco normativo con el objetivo de acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros, entre los que cabe citar la aprobación de lo siguiente: UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها السياساتي بقصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones del Centro de Detención para los extranjeros y de los planes para modernizar las sedes regionales y los puestos fronterizos con el fin de proporcionar condiciones idóneas para los inmigrantes. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الأوضاع في مركز احتجاز الأجانب، وبخطط تحديث المكاتب الإقليمية والمراكز الحدودية لتوفير ظروف مناسبة للاجئين.
    El Comité, si bien es consciente de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la atención a la salud reproductiva de la mujer, incluidas las actividades del programa de maternidad sin riesgo, sigue considerando preocupante el limitado acceso de las mujeres a servicios sanitarios adecuados, especialmente en las zonas rurales. UN 82 - وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية المقدمة للمرأة في مجال خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك من خلال برنامج سلامة الأم، إلا أنها لا يزال يساورها القلق حيال قلة إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الكافية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Si bien encomia los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la infraestructura de los servicios de salud, al Comité le preocupa la ausencia de información y datos sobre los problemas de salud no relacionados con la maternidad, así como sobre el acceso de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y de nacionalidad no saudita a servicios de salud adecuados. UN 33 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    13. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones de las instituciones penitenciarias y los centros de detención preventiva, como las mejoras significativas de la condiciones de detención de las personas que cumplen cadena perpetua mediante el aumento del número de visitas, llamadas de teléfono y el importe de la asignación mensual, así como el establecimiento de unidades de servicios médicos. UN 13- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الظروف السائدة في المؤسسات العقابية ومرافق الاحتجاز الاحتياطي، بما في ذلك التحسنات الكبيرة التي وقعت في ظروف الاحتجاز بالنسبة للأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة، حيث زاد عدد الزيارات، والمكالمات الهاتفية وحجم المنح الشهرية، وأنشئت الوحدات الطبية.
    15. Si bien observa los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la representación de la población negra y mestiza en la administración pública, el Comité constata la dificultad que entraña la identificación de políticas que puedan corregir con éxito la situación de grupos históricamente excluidos como resultado de la acción combinada de la discriminación racial y la privación económica (art. 2.1, incs. a y b). UN 15- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تمثيل السكان السود والمولدين في الإدارة العامة، فإنها تؤكد الصعوبة التي ينطوي عليها تحديد سياسات من شأنها النجاح في تصحيح وضع الفئات المهمشة تاريخياً نتيجة تراكم آثار التمييز العنصري والحرمان الاقتصادي. (المادة 2-1، الفقرتان (أ) و(ب))
    3. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones macroeconómicas para la aplicación de los derechos consagrados en el Pacto, como la integración en el sistema económico internacional, la formulación de medidas de estabilización para 1999-2000, la realización del 80% de las reformas estructurales, y la reducción de la inflación. UN 3- تسلم اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لتحسين أوضاع الاقتصاد الكلي اللازمة لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، مثل الاندماج في النظام الاقتصادي الدولي، وصياغة تدابير لتحقيق الاستقرار فيما يتعلق بالفترة 1999-2000، وإتمام 80 في المائة من الاصلاحات الهيكلية، والنجاح المتحقق في خفض التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more