El informe está dividido en tres secciones, en las que se proporciona información detallada sobre los adelantos realizados por la secretaría en la aplicación de las tres decisiones. | UN | ويعرض التقرير في ثلاثة أجزاء رئيسية، يتناول كل منها بشكل مفصل التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ كل من هذه المقررات. |
a) Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-1/14; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
La Conferencia de las Partes tal vez desee: Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-2/4; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
Teniendo en cuenta las observaciones que se recogen en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي. |
La Comisión ha tomado nota de los progresos realizados por la secretaría en materia de liquidación de misiones, pero opina que la capacidad y la eficiencia de las actividades de liquidación de misiones son aspectos que exigen un constante mejoramiento por parte de la Secretaría. | UN | وقد لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تصفية البعثات ولكنها ترى أن القدرة على الاضطلاع بأنشطة تصفية البعثات وتحقيق فعالية هذه الأنشطة يشكلان مجالين يتعين على الأمانة العامة تحسينهما باستمرار. |
211. La Comisión observó los progresos realizados por la secretaría en el estudio de los posibles obstáculos jurídicos que imponían al desarrollo del comercio electrónico los instrumentos internacionales relativos al comercio. | UN | 211- كما أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يخص الدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة من عقبات قانونية يحتمل أن تقف في طريق تنمية التجارة الالكترونية. |
En el presente informe se hace hincapié en los esfuerzos realizados por la secretaría en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género y de las actividades de seguimiento, incluidas las llevadas a cabo por las organizaciones no gubernamentales, desde la presentación del anterior informe del Secretario General sobre el tema (E/CN.6/1999/2 y Add.1). | UN | ويشدد هذا التقرير على الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في إدماج المنظور الجنساني في صلب الأنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع (E/CN.6/1999/2 وAdd.1). |
La Comisión observa y anima los esfuerzos realizados por la secretaría en pro de la cooperación con otras organizaciones internacionales a fin de llevar a cabo su labor y complementar la ventaja comparativa de la UNCTAD con la de otros actores e instituciones para el desarrollo mediante la formación de alianzas. | UN | وتلاحظ اللجنة وتشجِّع الجهود التي تضطلع بها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أداء عملها واستكمال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد بمزايا الجهات الفاعلة والمؤسسات الإنمائية الأخرى عن طريق الشراكات. |
10. Algunas delegaciones reconocieron los progresos realizados por la secretaría en el fortalecimiento de su programa sobre productos básicos y la alentaron a abordar los problemas emergentes en ese sector. | UN | 10- وسلَّمت وفود بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في مجال تعزيز برنامجها للسلع الأساسية وشجعت الأمانة على التصدي للتحديات الآخذة في الظهور في هذا المجال. |
a) Tome nota de los progresos realizados por la secretaría en el mejoramiento de la gestión de los conocimientos de la CLD. | UN | (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تحسين إدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛ |
g) El OSACT tomó nota de los progresos realizados por la secretaría en la elaboración de un proyecto experimental acerca de un inventario de proyectos de cooperación sobre tecnología, incluidas las tecnologías de mitigación y adaptación. | UN | (ز) لاحظت الهيئة الفرعية التقدم الذي أحرزته الأمانة في إعداد مشروع نموذجي بشأن جرد مشاريع التعاون التكنولوجي بما في ذلك تكنولوجيات التخفيف والتكيف. |
5. En su 14º período de sesiones, el OSACT tomó nota de los progresos realizados por la secretaría en el desarrollo de un sistema de información tecnológica y pidió a las Partes interesadas que se pusieran en contacto con la secretaría para obtener una contraseña que les permitiera acceder al sistema y ponerlo a prueba. | UN | 5- وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً، في دورتها الرابعة عشرة، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات، ودعت الأطراف المهتمة إلى الاتصال بالأمانة للحصول على كلمة سر تسمح لها بالوصول إلى النظام واختباره. |
b) El OSACT expresó su satisfacción por los avances realizados por la secretaría en la elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas para el intercambio de datos entre los registros nacionales, el registro del MDL y el diario de las transacciones. | UN | (ب) رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات. |
La Conferencia tomó nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-3/6, y reconoció el apoyo de los países que habían facilitado la realización de las actividades de asistencia técnica mediante sus contribuciones al fondo fiduciario de carácter voluntario. | UN | 107- أخذ المؤتمر علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام -3/6، معترفاً بدعم تلك البلدان الذي ساعد في القيام بأنشطة المساعدة التقنية وذلك من خلال مساهمتها في الصندوق الاستئماني الطوعي. |
37. Antecedentes. El OSACT, en su 27º período de sesiones, celebró los progresos realizados por la secretaría en la creación de una interfaz de datos sobre GEI sencilla y de fácil utilización, y observó con reconocimiento que la secretaría había finalizado su labor antes de dicho período de sesiones. | UN | 37- خلفية الموضوع: رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة والعشرين، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في توفير وصلة بينية بسيطة وسهلة للبيانات الخاصة بغازات الدفيئة، ولاحظت مع التقدير أن الأمانة أنجزت عملها قبل تلك الدورة. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 112 - مطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبين في هذا التقرير. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 96 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، كما هو مبيّنٌ في هذا التقرير. |
El Comité concuerda con estas ideas y observa con beneplácito los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de las IPSAS. | UN | 93 94 - وتتفق اللجنة مع هذه الآراء وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota de los progresos realizados por la secretaría en el fortalecimiento de su sistema de rendición de cuentas, tal como se describe en el presente informe. | UN | 101 - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدّم الذي أحرزته الأمانة العامة في تعزيز نظام المساءلة الخاص بها، على النحو المبيّنٌ في هذا التقرير. |
De conformidad con la resolución 59/44 de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 2004, en el presente informe se describen los avances en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad realizados por la secretaría en 2005. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، يقدم هذا التقرير عرضا مجملا للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في عام 2005 بصدد استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
10. Además, en su 40º período de sesiones el Grupo de Trabajo recibió información sobre los progresos realizados por la secretaría en su estudio de los obstáculos jurídicos para el comercio electrónico que podrían darse en los instrumentos de derecho mercantil existentes. | UN | 10- وأُبلغ الفريق العامل في دورته الأربعين بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية. |
En el presente informe se destacan los esfuerzos realizados por la secretaría en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género y de las actividades de seguimiento, incluidas las llevadas a cabo por las organizaciones no gubernamentales, desde la presentación del informe anterior del Secretario General sobre el tema (E/CN.6/2000/2). | UN | ويشدد هذا التقرير على الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في دعم إدماج المنظور الجنساني في صلب الأنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع E/CN.6/2000/2)). |
5. Medidas: Se invitará al OSACT a que tome nota de los preparativos realizados por la secretaría en respuesta a los párrafos 4, 5 y 6 de la decisión 7/CMP.6. | UN | 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تحيط علماً بحالة الأعمال التحضيرية التي تضطلع بها الأمانة استجابة للفقرات 4 و5 و6 من المقرر 7/م أإ-6. |