A partir de 1997 se ha publicado un boletín regional trimestral para dar cuenta de los adelantos realizados y los resultados conseguidos. | UN | ونشرت رسالة إخبارية إقليمية على نحو فصلي منذ عام 1997 لإبقائها على علم بالتقدم المحرز والنتائج التي تحققت. |
Otro reto era conseguir que los programas del FNUAP en los países dispusieran de datos básicos adecuados y que se establecieran sistemas para documentar, supervisar, analizar y comprender los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | ومن التحديات اﻷخرى كفالة توافر بيانات خطوط أساس كافية لجميع برامج الصندوق القطرية وإقامة النظم اللازمة لتوثيق ورصد وتحليل وفهم التقدم المحرز والنتائج المتحققة. |
Otro reto era conseguir que los programas del FNUAP en los países dispusieran de datos básicos adecuados y que se establecieran sistemas para documentar, supervisar, analizar y comprender los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | ومن التحديات الأخرى كفالة توافر بيانات خطوط أساس كافية لجميع برامج الصندوق القطرية وإقامة النظم اللازمة لتوثيق ورصد وتحليل وفهم التقدم المحرز والنتائج المتحققة. |
La Comisión espera que en el siguiente informe sinóptico se proporcione información más detallada sobre esas iniciativas, así como sobre los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم تقرير الاستعراض المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المبادرات، فضلا عن التقدم المحرز والنتائج المحققة. |
China encomia al Gobierno del Afganistán por los esfuerzos positivos realizados y los resultados obtenidos en la reconstrucción nacional. | UN | وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل. |
b) La secretaría de la UNCTAD informará periódicamente a la Comisión Especial de Preferencias sobre los progresos realizados y los resultados alcanzados por el Comité Técnico. | UN | )ب( تتولى أمانة اﻷونكتاد بانتظام تقديم تقارير الى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة الفنية من تقدم وعما تحققه من نتائج. |
En su presentación del informe, la Directora Ejecutiva del UNIFEM hizo un repaso de los progresos realizados y los resultados de la gestión. | UN | وعرضت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التقرير باستعراض التقدم المحرز والنتائج التي حققتها الإدارة. |
En su presentación del informe, la Directora Ejecutiva del UNIFEM hizo un repaso de los progresos realizados y los resultados de la gestión. | UN | وعرضت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التقرير باستعراض التقدم المحرز والنتائج التي حققتها الإدارة. |
14. Pide al Director Ejecutivo que presente un informe sobre los progresos realizados y los resultados logrados a ese respecto, al Comité de Representantes Permanentes y al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su próximo período de sesiones. | UN | 14 - يطلب من المدير التنفيذي أن يقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين والدورة المقبلة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، تقريراً عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في هذا المجال. |
Dichas medidas deben incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos numéricos y plazos específicos, la organización de programas de capacitación para potenciar las aptitudes de liderazgo y negociación de mujeres dirigentes, lo mismo de las que ya lo son que de las que lo serán en el futuro, y el seguimiento constante de los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع معايير قياسية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وكذلك تنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، فضلا عن القيام على نحو منتظم برصد التقدم المحرز والنتائج المحققة. |
Estas medidas deberían aplicarse también a las mujeres indígenas o pertenecientes a otras minorías raciales y deberían incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos cuantitativos y plazos, la organización de programas de capacitación en materia de liderazgo y negociación para las dirigentes actuales y futuras, así como el seguimiento periódico de los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وينبغي أن تمتد هذه التدابير لتشمل نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات العرقية الأخرى، وأن تتضمن: وضع نقاط مرجعية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وتنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، ورصد التقدم المحرز والنتائج المحققة بانتظام. |
Dichas medidas deben incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos numéricos y plazos específicos, la organización de programas de capacitación para potenciar las aptitudes de liderazgo y negociación de mujeres dirigentes, lo mismo de las que ya lo son que de las que lo serán en el futuro, y el seguimiento constante de los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع معايير قياسية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وكذلك تنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، فضلا عن القيام على نحو منتظم برصد التقدم المحرز والنتائج المحققة. |
Estas medidas deberían aplicarse también a las mujeres indígenas o pertenecientes a otras minorías raciales y deberían incluir el establecimiento de parámetros de referencia, objetivos cuantitativos y plazos, la organización de programas de capacitación en materia de liderazgo y negociación para las dirigentes actuales y futuras, así como el seguimiento periódico de los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وينبغي أن تمتد هذه التدابير لتشمل نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات العرقية الأخرى، وأن تتضمن: وضع نقاط مرجعية وأهداف محددة بالأرقام وجداول زمنية، وتنظيم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمقبلة، ورصد التقدم المحرز والنتائج المحققة بانتظام. |
6. Pide además al Director Ejecutivo que le informe en su próximo período de sesiones, sobre los progresos realizados y los resultados logrados mediante las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relacionadas con la pobreza y el medio ambiente. 11a sesión | UN | 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز والنتائج المتحققة عن طريق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئة إلى الدورة التالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Hasta la fecha, la Alianza ha celebrado dos Reuniones de los Asociados (2003, 2007) y ha publicado informes anuales desde el año 2002 en los que se detallan los progresos realizados y los resultados obtenidos. | UN | وقد عقدت الشراكة حتى الآن اجتماعين للشركاء (2003 و2007) وأصدرت تقارير سنوية منذ عام 2002 تعرض تفاصيل التقدم المحرز والنتائج التي تم تحقيقها. |
En este informe se presenta información sobre el marco de políticas subyacente, se examinan los progresos realizados y los resultados obtenidos en la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo desde el séptimo informe sobre la marcha de los trabajos (A/66/84), y se brinda información actualizada sobre la gestión y la supervisión de la Cuenta. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الإطار السياساتي الناظم لحساب التنمية، كما يستعرض التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السابع (A/66/84)، ويعرض آخر المستجدات عن إدارة الحساب ومراقبته. |
En este sentido, acoge con agrado los excelentes progresos realizados y los resultados de la Conferencia paneuropea, celebrada la semana pasada en Estrasburgo, como preparación para la Conferencia Mundial de 2001. | UN | ويرحب في هذا الصدد، بالتقدم الممتاز المحرز وبالنتائج التي تمخضت عن مؤتمر الدول الأوروبية الذي عقد في ستراسبورغ في الأسبوع الماضي للإعداد لعقد المؤتمر العالمي لعام 2001. |
El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados y los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial y encomió la mayor calidad del informe con respecto al año anterior. | UN | ٧٨٥ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في المبادرة الخاصة، وأشادت بالتحسن الذي تحقق في النوعية مقارنة بتقرير السنة السابقة. |
b) informe anualmente a la Comisión Especial de Preferencias sobre los progresos realizados y los resultados conseguidos por el Comité Técnico al objeto de avanzar en la armonización de las normas de origen del SGP; | UN | )ب( تتولى أمانة اﻷونكتاد بانتظام تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة الفنية من تقدم وعما تحققه من نتائج بغية إحراز تقدم نحو تنسيق قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم؛ |