"realizando evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء تقييمات
        
    • الاضطلاع بتقييمات
        
    • وإجراء تقييمات
        
    • بعمليات تقييم
        
    • إجراء التقييمات
        
    • تجري تقييمات
        
    La Sociedad está realizando evaluaciones del sistema de prótesis de extremidades en países en desarrollo. UN وتعكف الجمعية على إجراء تقييمات لنظم الأطراف الصناعية في البلدان النامية.
    ii) realizando evaluaciones biológicas y elaborando medidas conexas de conservación y ordenación para dichos tiburones; y UN ' 2` إجراء تقييمات بيولوجية واتخاذ ما يرتبط بذلك من تدابير الحفظ والإدارة المتعلقة بأسماك القرش المذكورة؛
    La División seguirá realizando evaluaciones in situ de las instalaciones sanitarias en los lugares de destino sobre el terreno y los centros regionales de evacuación. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.
    La Oficina de Evaluación seguirá realizando evaluaciones estratégicas seleccionadas y ha previsto comenzar a realizar evaluaciones sobre los efectos en los países, cinco de las cuales deberían realizarse en 1999. UN وسيواصل المكتب الاضطلاع بتقييمات استراتيجية منتقاة، وقد خطط لبدء تقييمات للآثار على الصعيد القطري، منها خمسة تقييمات ستجري خلال عام ٩٩٩١.
    La División siguió prestando asesoramiento en materia de salud y realizando evaluaciones periódicas de ergonomía en el lugar de trabajo, con un total de 243 evaluaciones de ergonomía de los puestos de trabajo. UN وواصلت الشعبة تقديم المشورة الصحية، وإجراء تقييمات منتظمة بشأن هندسة بيئة عمل الموظفين في أماكن عملهم، وأجرت بذلك ما مجموعه 243 عملية تقييم لهندسة بيئة العمل في محطات العمل.
    ii) realizando evaluaciones comparativas rigurosas del impacto de los diferentes modelos de producción agrícola en el derecho a la alimentación; UN `2` الاضطلاع بعمليات تقييم مقارنة دقيقة لأثر مختلف طرائق الإنتاج الزراعية على الحق في الغذاء؛
    La CEPE, en colaboración con Eurostat y la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), seguirá realizando evaluaciones globales de los sistemas nacionales de estadística de los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، إجراء التقييمات العالمية للنظم الإحصائية الوطنية في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى.
    La División seguirá realizando evaluaciones in situ de las instalaciones sanitarias en los lugares de destino sobre el terreno y los centros regionales de evacuación. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.
    Por último, los Departamentos continuarán realizando evaluaciones de la capacitación superior caso por caso. UN وأخيرا، ستواصل الإدارتان إجراء تقييمات للتدريب المقدم لموظفي الرتب العليا على أساس كل حالة على حدة.
    Los Departamentos continuarán realizando evaluaciones de la capacitación superior caso por caso. UN وستواصل الإدارتان إجراء تقييمات للتدريب المقدم لموظفي الرتب العليا على أساس كل حالة على حدة.
    El debate se centró en la necesidad de adoptar e integrar las políticas de derechos humanos en toda la empresa y de estudiar las posibles implicaciones de las actividades de la empresa realizando evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos. UN وتركزت المناقشة على الحاجة إلى اعتماد وإدماج سياسات حقوق الإنسان في الشركة بأكملها، والنظر في الآثار التي يُحتمل أن تترتب على أنشطة الشركة من خلال إجراء تقييمات للأثر المترتب على حقوق الإنسان.
    59. La UNMIS sigue realizando evaluaciones de las cárceles del Norte. UN 59 - تواصل البعثة إجراء تقييمات للسجون في الشمال.
    A nivel de la sede, la OAI sigue realizando evaluaciones del riesgo personalizadas para identificar las dependencias que han de ser objeto de auditoría y dar prioridad a las esferas que se han de auditar. UN ويواصل المكتب على صعيد المقر، إجراء تقييمات مخصصة للمخاطر لتحديد الوحدات الخاضعة للمراجعة وتحديد أولويات مجالات مراجعة الحسابات.
    A nivel de la sede, la OAI sigue realizando evaluaciones del riesgo personalizadas para identificar las dependencias que han de ser objeto de auditoría y dar prioridad a las esferas que se han de auditar. UN ويواصل المكتب على صعيد المقر، إجراء تقييمات مخصصة للمخاطر لتحديد الوحدات الخاضعة للمراجعة وتحديد أولويات مجالات مراجعة الحسابات.
    f) realizando evaluaciones conjuntamente con otros organismos; UN (و) الاضطلاع بتقييمات مشتركة بين الوكالات؛
    La OSSI continuaría realizando evaluaciones detalladas y temáticas y ocupándose del control de calidad en la preparación del informe sobre la ejecución de los programas y la realización de autoevaluaciones en la Secretaría. UN وسيواصل المكتب الاضطلاع بتقييمات متعمقة ومواضيعية، وتوفير ضمان النوعية للأمانة العامة عند قيامها بإعداد تقرير الأداء البرنامجي، وإجراء التقييم الذاتي.
    La División de Servicios de Supervisión, en consonancia con la política de supervisión y el marco de rendición de cuentas del UNFPA, seguirá realizando evaluaciones independientes y ocupándose del control de calidad de las evaluaciones. UN وستواصل شعبة خدمات الرقابة، وفقا لسياسة الرقابة وإطار المساءلة في الصندوق، الاضطلاع بتقييمات مستقلة وضمان جودة التقييمات.
    Además, la Oficina continuó su labor en varias esferas sustantivas para promover una cultura institucional ética, por ejemplo, haciendo hincapié en el liderazgo ético, promoviendo la comprensión de las obligaciones éticas, realizando evaluaciones de los riesgos éticos y definiendo criterios de evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب عمله في عدد من المجالات الفنية لتعزيز ثقافة الأخلاقيات في المنظمة، بما في ذلك إبراز أهمية القيادة الأخلاقية، وتعزيز التفاهم بشأن الالتزامات الأخلاقية، وإجراء تقييمات للمخاطر الأخلاقية، واستحداث أدوات قياس تقييمية.
    El Organismo seguirá aplicando una gestión racional en función de los costos, realizando evaluaciones de los programas cuando proceda y manteniendo la necesaria flexibilidad operacional para responder a situaciones imprevistas que afecten negativamente a la vida y el sustento de las comunidades de refugiados palestinos. UN وستستمر الوكالة في إدارة شؤونها على نحو تراعى فيه التكاليف، وإجراء تقييمات للبرامج حسب الضرورة، والحفاظ على المرونة التنفيذية المطلوبة من أجل الاستجابة لحالات انقطاع أسباب الحياة والرزق بصورة غير متوقعة في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    i) realizando evaluaciones del riesgo, la vulnerabilidad y la adaptación, y formulando planes de adaptación; UN الاضطلاع بعمليات تقييم المخاطر والقابلية للتأثر والتكيف، والتخطيط للتكيف؛
    La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria inició sus actividades relacionadas con las inundaciones ampliando la investigación sobre el terreno y realizando evaluaciones rápidas en las zonas afectadas por las inundaciones. UN ألف - تقييم اﻷمن الغذائي ٩ - بدأت وحدة تقييم اﻷمن الغذائي أنشطتها المتصلة بالفيضانات بتوسيع بحوثها الميدانية والقيام بعمليات تقييم سريعة في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas siguieron apoyando la aplicación del Plan Estratégico del Parlamento realizando evaluaciones y prestando asistencia técnica en diversas esferas. UN 21 - وفي هذه الأثناء، واصلت الأمم المتحدة دعمها لتنفيذ خطة البرلمان الاستراتيجية عن طريق إجراء التقييمات وتقديم المساعدة التقنية في مجالات مختلفة.
    Además, en las respuestas a la encuesta que realizó la OSSI a nivel de toda la Secretaría en relación con su informe bienal sobre el fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas, los encuestados de casi todos los programas dijeron que la OSSI debía continuar realizando evaluaciones temáticas en el futuro. UN وعلاوة على ذلك، يذكر المجيبون من جميع البرامج تقريبا، في إجاباتهم على الاستقصاء الذي أجراه المكتب على نطاق الأمانة العامة لإعداد تقريره الذي يقدم كل سنتين عن ' تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة`، أنه ينبغي استمرار المكتب في إجراء التقييمات المواضيعية مستقبلا.
    El OIEA está realizando evaluaciones de los acuerdos regionales que se ocupan de la cooperación Sur-Sur. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تجري تقييمات للاتفاقات الإقليمية التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more