"realizar investigaciones independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء تحقيقات مستقلة
        
    • لإجراء تحقيقات مستقلة
        
    • بإجراء تحقيقات مستقلة
        
    El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار.
    El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار.
    El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادث إطلاق النار، وأن تعجل بالإجراءات الجنائية بحق المسؤولين عن إطلاق النار.
    El Comité instó al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى اتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار.
    Al mismo tiempo, como a finales del periodo cubierto por el informe la parte palestina sólo había comenzado la fase preliminar de sus esfuerzos por realizar investigaciones independientes y fiables, tal y como se pedía en la resolución 64/10, la resolución aprobada el día de hoy insta urgentemente una vez más a la parte palestina a llevar a cabo dichas investigaciones. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن الجانب الفلسطيني لم يكن بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير سوى في المرحلة الأولية من الجهد الذي يبذله لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا لما دعا إليه القرار 64/10، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يحث أيضا مرة أخرى الجانب الفلسطيني على إجراء هذا التحقيق.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos. UN ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمارس سلطته المكلف بها على إجراء تحقيقات مستقلة في القضايا المبلغ عنها ورفع تقرير إلى الأمين العام والهيئات التشريعية عن النتائج التي يتوصل إليها.
    El Comité instó al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente de tiroteo y a acelerar el enjuiciamiento de las personas responsables del tiroteo. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، وعلى التعجيل باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن إطلاق النار.
    El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. UN وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة.
    El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. UN وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة.
    El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة.
    274. El ministerio público debe gozar de capacidad investigativa propia que le permita realizar investigaciones independientes, prontas y exhaustivas. UN 274- وينبغي أن تكون لمكتب النائب العام قدرات خاصة به في مجال التقصي لتمكينه من إجراء تحقيقات مستقلة وفورية ودقيقة.
    El Comité instó al Estado parte a realizar investigaciones independientes sobre el tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables de él. UN وقد حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادثة إطلاق النار، والتعجيل بالإجراءات الجنائية ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الحادثة.
    Tomó nota de los avances para hacer efectivo el derecho a la libertad de expresión, pero seguía preocupada por la imposición de restricciones, lo cual generaba un clima de autocensura que disuadía a los periodistas de realizar investigaciones independientes. UN ولاحظت بلجيكا التقدم الذي أُحرز في ضمان الحق في حرية التعبير لكن القلق ظل يساورها إزاء القيود المفروضة عليها مما أنشأ مناخاً من الرقابة الذاتية التي تمنع الصحفيين من إجراء تحقيقات مستقلة.
    50. El mandato de la CICIG consistía en realizar investigaciones independientes y colaborar con el Estado en el desmantelamiento de grupos ilegales y organizaciones de seguridad clandestinas. UN 50- وبخصوص اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، فإن الولاية التي حُددت لها هي إجراء تحقيقات مستقلة والتعاون مع الدولة في تفكيك الهيئات غير القانونية والمنظمات الأمنية السرية.
    Abrigo la sincera esperanza de que la resolución 64/254 de la Asamblea General haya servido para alentar al Gobierno de Israel y a la parte palestina a realizar investigaciones independientes, dignas de crédito y acordes con las normas internacionales. UN 11 - وإني آمل مخلصا أن يكون قرار الجمعية العامة 64/254 قد ساعد على تشجيع حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وبما يتفق والمعايير الدولية.
    La presente resolución aprobada, nuevamente e igual a los párrafos dispositivos 3 y 4 de la resolución anterior, insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a realizar investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales sobre las alegadas violaciones del derecho internacional humanitario. UN إن القرار المتخذ للتو، وعلى غرار ما ورد في الفقرتين 3 و 4 من منطوق القرار السابق، يحث مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية طبقا للمعايير الدولية في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    Muchas personas, incluidos familiares de las víctimas, grupos de defensa de los derechos humanos y diversos líderes y activistas políticos, destacaron la necesidad de realizar investigaciones independientes e imparciales de todas las violaciones de derechos humanos cometidas durante los acontecimientos de 2011. UN وأكد عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم عائلات الضحايا ومجموعات الدفاع عن حقوق الإنسان ومختلف القيادات السياسية والنشطاء، على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أحداث عام 2011.
    Por otra parte, el documento presentado por los palestinos al Secretario General, no puede abordar verdaderamente el conflicto que existe entre el Estado de Israel y la entidad terrorista Hamas. ¿Quién es exactamente la " parte palestina " en el proyecto de resolución propuesto, la parte a que se insta a realizar investigaciones independientes, dignas de crédito y conforme a las normas internacionales? UN ومن جهة أخرى، فإن التقرير الفلسطيني المقدّم إلى الأمين العام لا يمكنه أن يتناول بصورة حقيقية الصراع بين دولة إسرائيل وكيان حماس الإرهابي. لذلك نحن نتساءل عن المقصود بـ " الجانب الفلسطيني " تحديدا في مشروع القرار المقترح، الجانب الذي تم حثه على إجراء تحقيقات مستقلة ذات مصداقية وفقا للمعايير الدولية؟
    27. realizar investigaciones independientes e imparciales de todas las denuncias de tortura y otros malos tratos y llevar a los autores de esos actos ante la justicia (Dinamarca); UN 27- إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وتقديم الجناة إلى العدالة (الدانمرك)؛
    95.11 Invitar al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y a otros titulares de mandatos a realizar investigaciones independientes e imparciales (Estados Unidos de América); UN 95-11- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    37. La obligación del Estado de realizar investigaciones independientes e imparciales sobre posibles infracciones no queda derogada en situaciones de conflicto armado y ocupación. UN 37- والتزام الدول بإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في الانتهاكات التي يمكن حدوثها لا يسقط في حالات النزاع المسلح والاحتلال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more