"realizar un análisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء تحليل
        
    • بإجراء تحليل
        
    • القيام بتحليل
        
    • لإجراء تحليل
        
    • الاضطلاع بتحليل
        
    • تقديم تحليل
        
    • إجراء تحليلات
        
    • اجراء تحليل
        
    • تجري تحليلا
        
    • تجري تحليلاً
        
    • إعداد تحليل
        
    • الإمكانية للتحليل
        
    • أجل نقاش
        
    • لإنتاج تحليل
        
    • تقوم بتحليل
        
    En lugar de centrarse en el ingreso per cápita, es preciso realizar un análisis basado en las necesidades. UN وبدلا من التركيز على نصيب الفرد من الدخل، من الضروري إجراء تحليل مستند إلى الاحتياجات.
    Habida cuenta de las distintas opiniones que existen sobre lo que constituye derecho internacional consuetudinario, es necesario realizar un análisis a fondo. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    Si bien parece preferible realizar un análisis a fondo antes de redactar un plan de acción nacional, los gobiernos pueden optar por un enfoque diferente. UN وفي حين يبدو من الأفضل إجراء تحليل واف قبل صياغة خطة العمل الوطنية، فإن الحكومات يمكن أن تختار اتباع نهج مختلف.
    . Actualmente la existencia de esos medios permite realizar un análisis empírico de las situaciones nacionales respecto de muchos de los derechos fundamentales específicos. UN إن وجود هذه الموارد يسمح اﻵن بإجراء تحليل تجريبي للمواقف الوطنية فيما يتعلق بكثير من الحقوق المركزية المحددة.
    Se podría realizar un análisis más exhaustivo en un estudio especial sobre las condiciones de las poblaciones reclusas. UN ومن الممكن إجراء تحليل أكثر شمولية في إطار دراسة مخصَّصة الهدف بشأن أحوال نزلاء السجون.
    Se debería realizar un análisis crítico sobre la manera como se podrían eliminar los obstáculos y las restricciones y aprovechar eficazmente las posibilidades de crecimiento. UN وينبغي إجراء تحليل نقدي لطرق إزالة الاختناقات والقيود والاستفادة من إمكانات النمو استفادة فعالة.
    El Consejo tal vez desee realizar un análisis exhaustivo preparando la revisión de la Asamblea General, con aportes de todas las comisiones orgánicas en sus respectivas esferas como parte de su examen del entorno favorable. UN وقد ينظر المجلس في إجراء تحليل شامل تمهيدا لاستعراض الجمعية العامة، مع مساهمات من جميع اللجان الفنية كل في مجال اختصاصه، كجزء من نظر المجلس في مسألة تهيئة البيئة المؤاتية.
    Sugirió que se proporcionara información sobre diferentes casos para realizar un análisis de los mecanismos legislativos y de otro tipo que pudieran ayudar a los Estados a resolver los problemas que afectaban a las minorías. UN ورأت أنه يصح أيضاً توفير المعلومات عن الحالات المختلفة بحيث يتسنى إجراء تحليل لﻵليات التشريعية وغيرها من اﻵليات التي يمكن أن تستعين بها الدولة في حسم المشاكل التي تشمل اﻷقليات.
    Está claro que es necesario realizar un análisis profundo y amplio, tanto en las Misiones con Sede en Nueva York como en las respectivas capitales. UN والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم.
    – Hay que realizar un análisis para determinar los recursos humanos necesarios para efectuar la conversión. UN ● ينبغي إجراء تحليل للقوى البشرية لتحديد الموارد البشرية اللازمة ﻹجراء عملية التحويل.
    • Hay que realizar un análisis para determinar los recursos humanos necesarios para efectuar la conversión. UN ● ينبغي إجراء تحليل للقوى البشرية لتحديد الموارد البشرية اللازمة ﻹجراء عملية التحويل.
    Se tiene proyectado realizar un análisis técnico análogo de las cuestiones metodológicas relacionadas con las proyecciones y la evaluación y vigilancia de la eficacia y los efectos de políticas y medidas específicas. UN ويُعتزم إجراء تحليل تقني مماثل بشأن المسائل المنهجية المتصلة باﻹسقاطات وتقييم ورصد فعالية وآثار سياسات وتدابير محددة.
    20. Para determinar si el solicitante de asilo puede ser enviado a un tercer país es necesario realizar un análisis individualizado. UN 20- ولا بد من إجراء تحليل فردي للتثبت مما إذا كان يمكن إرسال ملتمس اللجوء إلى بلد ثالث.
    También desea realizar un análisis comparativo de los aspectos institucionales de los distintos sistemas de reclamo colectivo. UN وهي تهدف أيضا إلى إجراء تحليل مقارن للجوانب المؤسسية في مختلف نُظم المطالبات الكثيرة.
    El Departamento de Salud Pública proyecta realizar un análisis de la situación actual respecto a la lactancia materna para finales del año 2000. UN وتعتزم وزارة الصحة العامة إجراء تحليل للحالة الراهنة بشأن الرضاعة الطبيعية في نهاية عام 2000.
    La extensión del presente informe no permite realizar un análisis detallado de los indicadores necesarios. UN ولا يسمح نطاق هذا التقرير بإجراء تحليل مفصل للمؤشرات المطلوبة.
    Se consideró que sería útil realizar un análisis profundo de los costos de las actas escritas de las sesiones y de las transcripciones no editadas. UN ورئي أنه من المفيد القيام بتحليل دقيق لتكاليف محاضر الجلسات الخطية، والنصــوص المستنسخة دون تحرير.
    Como tal, el Grupo de Trabajo podría actuar como foro para realizar un análisis más a fondo de las consecuencias de la Comisión de Mantenimiento de la Paz para el Consejo de Seguridad. UN ويمكن للفريق العامل أن يخدم بهذا باعتباره منتدى لإجراء تحليل أعمق لتأثير لجنة بناء السلام على مجلس الأمن.
    Sería preciso realizar un análisis exhaustivo y examinar la infraestructura de los servicios conexos a fin de poder controlar los gastos de funcionamiento y ajustarlos a los ingresos. UN وأكد أنه ينبغي الاضطلاع بتحليل مفصﱠل وإعادة النظر في الهيكل اﻷساسي للخدمات ذات الصلة على نحو يمكﱢن مراقبة تكاليف العملية وتكييفها بما يتماشى مع العائدات.
    No trataré de realizar un análisis detallado de los documentos de Managua. UN لن أحاول تقديم تحليل مفصل لوثائق ماناغوا.
    También es necesario realizar un análisis de las corrientes comerciales Sur-Sur, especialmente en el Modo 4. UN كما يلزم إجراء تحليلات بشأن التدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في إطار أسلوب التوريد 4.
    Destacó la importancia de las medidas preventivas, e indicó que sería oportuno realizar un análisis caso por caso para determinar el grado de obligatoriedad de esas medidas. UN وأكد على أهمية التدابير الوقائية وأشار إلى أن اجراء تحليل لكل حالة على حدة سيكون ملائما في تحديد الدرجة التي ينبغي أن تكون فيها التدابير الزامية.
    Se sostuvo que el párrafo 2 se había formulado presuponiendo que ningún Estado recurriría a esa opción sin antes realizar un análisis exhaustivo para determinar si era realmente apropiado aplicar la convención a un determinado instrumento. UN وقيل ان الفقرة 2 بنيت على افتراض أن الدولة لن تستخدم ذلك الخيار إلا بعد أن تجري تحليلا دقيقا لتقرر ما إن كان تطبيق مشروع الاتفاقية ملائما للصك الدولي المعني.
    El Estado parte debería realizar un análisis exhaustivo de su marco jurídico para determinar las disposiciones que dan lugar a la apatridia y aplicar reformas inmediatas para garantizar el derecho de toda persona a tener una nacionalidad, en particular de los niños apátridas que nacieron en el territorio de Mongolia de padres apátridas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً لإطارها القانوني بغية تحديد الأحكام التي تفضي إلى انعدام الجنسية وأن تنفذ إصلاحات عاجلة لضمان حق جميع الأشخاص في الحصول على جنسية، بما في ذلك الأطفال العديمو الجنسية المولودون على أراضي منغوليا لآباء عديمي الجنسية.
    Estudio mundial sobre el homicidio: realizar un análisis de las tendencias y los niveles de homicidio a nivel mundial UN الدراسة العالمية لجرائم القتل: إعداد تحليل لمستويات جرائم القتل واتجاهاتها على الصعيد الدولي
    Papel central de la secretaría. Las secretarías u órganos conexos, de varios acuerdos, desempeñan una función central en la coordinación de la recolección de copias de todos los permisos o licencias emitidos y utilizados. Esto facilita el intercambio de información entre países y permite, como mínimo, realizar un análisis y una comprobación centralizados de los datos. UN ● الدور المركزي للأمانة - يؤدي عدد من أمانات الاتفاقات أو الهيئات ذات الصلة دوراً تنسيقياً مركزياً في جمع نسخ من جميع الأذونات أو التراخيص التي صدرت أو استخدمت الأمر الذي يسهل نقل المعلومات فيما بين البلدان ويوفر على الأقل الإمكانية للتحليل المركزي والتدقيق الإسنادي للبيانات.
    Acogiendo con beneplácito la propuesta del Pakistán de que los Gobiernos del Pakistán y la India nombren altos representantes con el mandato concreto de realizar un análisis más a fondo encaminado a promover la solución pacífica de la controversia de Jammu y Cachemira, UN وإذ يرحب باقتراح باكستان تعيين الحكومتين الباكستانية والهندية ممثلين ساميين بمهمة محددة المعالم من أجل نقاش أكثر تركيزاً من أجل تعزيز التسوية السلمية لنزاع جامو وكشمير؛
    Así, un examen de mitad de período ha revelado la necesidad de seguir impartiendo capacitación sobre la evaluación del desempeño a fin de realizar un análisis que no abarque únicamente los gastos. UN وعليه، فقد كشف استعراض لمنتصف المدة عن الحاجة للمزيد من التدريب على تقييم الأداء لإنتاج تحليل يتجاوز النفقات.
    41. La Comisión debe realizar un análisis detallado del impacto de las medidas de economía en la ejecución de los programas. UN ٤١ - واستطردت أن اللجنة يجب أن تقوم بتحليل مفصل لتأثير تدابير التوفير على تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more