También subrayó la conveniencia de realizar una evaluación independiente de la Iniciativa especial. | UN | وأكدت اللجنة أيضا أن من المناسب إجراء تقييم مستقل لهذه المبادرة الخاصة. |
El Relator recuerda que las autoridades de Myanmar aún no han respondido a su petición de realizar una evaluación independiente en el Estado de Shan. | UN | ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد. |
Las Naciones Unidas deben realizar una evaluación independiente del actual sistema internacional de gobernanza ambiental para apoyar las iniciativas de reforma iniciadas. | UN | ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية. |
10. En cuarto lugar, aunque se ha reconocido la necesidad de realizar una evaluación independiente de los países piloto de la iniciativa Una ONU, los Estados Unidos son firmemente partidarios de que las comisiones regionales participen en esas actividades. | UN | 10 - رابعا، على الرغم من أن الحاجة إلى القيام بتقييم مستقل للنماذج التجريبية لأمم متحدة واحدة قد اعترف بها، فإن بلده يؤيد تأييدا قويا دورا للجان الإقليمية في هذه الجهود. |
La Sra. Bakker (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la primera prioridad debe ser la de asegurar que se permita al Relator Especial visitar el país a fin de realizar una evaluación independiente de la situación. | UN | 65 - السيدة بيكر (هولندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الأولوية الأولى يجب أن تكون ضمان السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد لكي يجري تقييماً مستقلاً للحالة. |
c) ¿Cuál es la capacidad existente para gestionar y realizar una evaluación independiente en todo el sistema y contribuir a ella (basándose en la experiencia pasada)? | UN | (ج) ما هي القدرة الحالية على إدارة وإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة والإسهام فيه (على أساس التجربة السابقة)؟ |
Por consiguiente, antes de emprender nuevas medidas urge realizar una evaluación independiente de las consecuencias del proceso de reestructuración ya iniciado. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة ملحﱠة ﻹجراء تقييم مستقل للتأثير الذي ترتب على عملية إعادة التشكيل التي جرت بالفعل قبل الشروع في خطوات جديدة. |
• realizar una evaluación independiente de las modalidades existentes y posibles de cumplimiento del mandato de la APNU a los efectos de determinar cuál de ellas es la más económica y eficaz. | UN | ● إجراء تقييم مستقل للوسائط الحالية والبديلة التي تضطلع بها إدارة البريد بولايتها، وذلك لتحديد أكثر هذه الوسائط اقتصادا وكفاءة. |
Había que realizar una evaluación independiente del trabajo de la Dependencia Especial para identificar áreas donde sería necesario mejorar, y también debería incluirse en el programa del 16° período de sesiones del Comité de alto nivel un examen de dicha evaluación. | UN | ويتعين إجراء تقييم مستقل لأعمال الوحدة الخاصة بغية تحديد المجالات التي يلزم التحسين فيها، كما ينبغي أن تكون مناقشة التقييم واردة في جدول أعمال الدورة الستين للجنة الرفيعة المستوى. |
9. Sería conveniente para el país realizar una evaluación independiente de la cuestión de la nacionalidad, las denuncias de destrucción de documentos de identidad y el funcionamiento hasta la fecha de la Oficina Nacional de Identidad; | UN | 9 - من المفيد للبلد إجراء تقييم مستقل لمسألة الجنسية، والادعاءات القائلة بإتلاف بطاقات الهوية، وللطريقة التي عمل بها حتى الآن مكتب تحقيق الشخصية الوطني؛ |
El FNUDC ya ha invitado a la Oficina de Auditoría e Investigaciones del PNUD a realizar una evaluación independiente del proceso. | UN | 103 - وقد سبق للصندوق أن دعا مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إجراء تقييم مستقل للعملية. |
La Cámara de Cuentas de Ucrania pondrá empeño en realizar una evaluación independiente de las cuentas, finanzas y actividades gerenciales de la ONUDI con miras a afianzar las condiciones generales de fiscalización en la Organización de los procedimientos financieros, el sistema contable, los mecanismos de control financiero interno y, en general, la labor de administración y gestión. | UN | وستسعى الغرفة إلى إجراء تقييم مستقل لحسابات اليونيدو وشؤونها المالية وأنشطتها الإدارية بهدف تعزيز أنشطتها الرقابية العامة على الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية، وعلى الإدارة والتنظيم بصفة عامة. |
32. Tonga acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de realizar una evaluación independiente del sistema de administración de justicia, a cargo de la Dependencia Común de Inspección y en el marco de los recursos presupuestarios existentes. | UN | 32 - واختتم حديثه قائلا إن تونغا ترحب باقتراح الأمين العام إجراء تقييم مستقل لنظام إقامة العدل، تجريه وحدة التفتيش المشتركة بالموارد الحالية في الميزانية. |
En relación con ello, se preparó un informe sobre la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, que se presentará al quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, y se deberá realizar una evaluación independiente del Nuevo Programa, lo que desembocará en su examen final en 2001. | UN | 19 - ومما يتصل بهذا الأمر التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي تقرر تقديمه إلى الجمعية العامة. ويُزمع حاليا إجراء تقييم مستقل لذلك البرنامج الجديد، تمهيدا لاستعراضه النهائي في عام 2001. |
Se solicitará más orientación a los Estados miembros respecto del pedido de realizar una evaluación independiente de las enseñanzas extraídas de los esfuerzos de los países en que se ejecutan programas experimentales. | UN | وسيُطلب من الدول الأعضاء تقديم مزيد من الإرشاد بخصوص طلب إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود التي يُضطلع بها في البلدان المستفيدة من البرامج والتي بها مشاريع رائدة(). |
Prestar apoyo a los países en que se ejecutan programas experimentales para que evalúen y compartan sus experiencias; necesidad de realizar una evaluación independiente de las experiencias adquiridas de esas iniciativas para que la examinen los Estados Miembros (véase párr. 139) | UN | تقديم الدعم " للمشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج`` من أجل تقييم وتبادل خبراتها؛ والحاجة إلى إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من تلك الجهود لتنظر فيه الدول الأعضاء (انظر الفقرة 139) |
En su resolución 63/311, la Asamblea General pidió al Secretario General que dispusiera prontamente lo necesario para realizar una evaluación independiente de la experiencia adquirida con la iniciativa " Unidos en la acción " y que informara a la Asamblea de las modalidades y el mandato de esta evaluación independiente en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 54 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/311، التعجيل باتخاذ الترتيبات من أجل إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من مبادرة وحدة الأداء وإبلاغ الجمعية في دورتها الرابعة والستين بالطرائق والصلاحيات المتعلقة بهذا التقييم المستقل. |
El mandato original figuraba en la resolución 62/208 de la Asamblea, en la que la Asamblea alentó al Secretario General a que prestara apoyo a los países en sus actividades de evaluación para mejorar la coherencia, la coordinación y la armonización en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y destacó la necesidad de realizar una evaluación independiente de las experiencias adquiridas de esas iniciativas. | UN | والولاية الأصلية لذلك منصوص عليها في قرار الجمعية 62/208 الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على تقديم الدعم للبلدان في تقييمها للجهود الرامية إلى تحسين الاتساق والتنسيق والمواءمة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وشدّدت على الحاجة إلى إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من تلك الجهــود. |
9. realizar una evaluación independiente de las repercusiones que los modelos de circulación de las competencias tienen en el desarrollo, como el programa Migración para el Desarrollo de África (MIDA) y el de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados (TOKTEN), y evaluar la viabilidad de ampliarlos o reproducirlos para que tengan un mayor impacto en el desarrollo del país de origen. | UN | 9 - القيام بتقييم مستقل لآثار نماذج تنقل الكفاءات على التنمية على غرار برنامج الهجرة من أجل التنمية في أفريقيا وبرنامج نقل المعارف عن طريق الرعايا المغتربين وتقييم جدوى الارتقاء بمستواها و/أو توسيع نطاقها لزيادة أثرها على التنمية في بلد الأصل. |
h) realizar una evaluación independiente de las alianzas entre los sectores público y privado en el ámbito del desarrollo, a fin de determinar lo que ha funcionado y lo que no ha funcionado hasta el momento y lo que puede funcionar mejor en el futuro y en qué condiciones. | UN | (ح) أن يجري تقييماً مستقلاً للشراكات بين القطاعين العام والخاص في السياق الإنمائي بهدف تحديد ما كان وما لم يكن ناجعاً حتى الآن وما الذي يمكن أن يعمل على نحو أفضل في المستقبل وفي ظل أي الظروف؛ |
f) La UNCTAD debe realizar una evaluación independiente de las alianzas entre los sectores público y privado en el ámbito del desarrollo, a fin de determinar lo que ha funcionado y lo que no ha funcionado hasta el momento y lo que puede funcionar mejor en el futuro y en qué condiciones. | UN | (و) ينبغي للأونكتاد أن يجري تقييماً مستقلاً للشراكات بين القطاعين العام والخاص في السياق الإنمائي بهدف تحديد ما كان وما لم يكن ناجعاً حتى الآن وما الذي يمكن أن يعمل على نحو أفضل في المستقبل وفي ظل أي الظروف؛ |
j) Misión a Angola para realizar una evaluación independiente de las actividades políticas, militares y humanitarias | UN | )ي( إيفاد بعثة الى أنغولا ﻹجراء تقييم مستقل للجهود السياسية والعسكرية واﻹنسانية |