"realizaron encuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسات استقصائية
        
    • بدراسات استقصائية
        
    • وأجريت استقصاءات
        
    En 21 países se realizaron encuestas nacionales sin utilizar la metodología indicada. UN وأجريت دراسات استقصائية وطنية في ٢١ بلدا بدون استخدام الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    Como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    Como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    1995-1996: 64 países realizaron encuestas separadas de grupos basadas en varios indicadores. UN ١٩٩٥-١٩٩٦ : اضطلع ٦٤ بلدا بدراسات استقصائية متعددة المؤشرات مستقلة لمجموعات اﻷسر المعيشية
    5. Se realizaron encuestas y entrevistas para recabar la información más actualizada sobre las actividades de fomento de la capacidad realizadas con arreglo a la Convención. UN 5- وأجريت استقصاءات ولقاءات للتعرّف على أحدث المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات بموجب الاتفاقية.
    Los centros realizaron encuestas para determinar la eficacia de las reuniones educativas en 2004 y 2005. UN وأجرت تلك المراكز في عامي 2004 و 2005 دراسات استقصائية من أجل التأكد من فعالية الإحاطات التثقيفية.
    En 2006 se realizaron encuestas sobre los precios de la salud y la educación. UN وقد أجريت دراسات استقصائية حول الصحة والتعليم في عام 2006.
    En los casos en que la información fue insuficiente o no estuvo disponible, se realizaron encuestas. UN وفي الحالات التي كانت فيها المعلومات ضعيفة أو غير متوافرة، أجريت دراسات استقصائية.
    Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    Existe correspondencia oficial y oficiosa pero no se realizaron encuestas ni se proporcionaron observaciones específicas UN وتجرى مراسلات رسمية وغير رسمية ولكن لا توجد دراسات استقصائية ولم ترد ملاحظات محددة بهذا الشأن
    :: Se realizaron encuestas periódicas de investigación en materia de salud UN :: إجراء دراسات استقصائية دورية في مجال البحث الصحي
    Se realizaron encuestas en 7 dispensarios de las Naciones Unidas pero no se recibió la respuesta de un octavo dispensario UN أنجزت دراسات استقصائية في 7 من عيادات الأمم المتحدة بينما لم تصل ردود من العيادة الثامنة
    Se realizaron encuestas preliminares a las oficinas en los países y a los asesores sobre políticas. UN واستُـخدمت دراسات استقصائية سبق اختبارها للمكاتب القطرية ومستشاري شؤون السياسات.
    La mayoría de los conjuntos de datos estándar preparados para los países que realizaron encuestas sobre la fecundidad y la familia han sido archivados en la CEPE. UN وقد وضعت معظم مجموعات البيانات المعيارية التي أعدت للبلدان التي أجرت دراسات استقصائية للخصوبة واﻷسرة في محفوظات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Sobre la base de informes provenientes de los 64 países que realizaron encuestas de grupos basadas en varios indicadores como actividad separada, el costo medio de las encuestas fue de aproximadamente 85.000 dólares. UN واستنادا إلى التقارير الواردة من البلدان الـ ٦٤ التي أجرت دراسات استقصائية مستقلة، كان متوسط تكلفة الدراسات الاستقصائية ما يقرب من ٠٠٠ ٨٥ دولار.
    Además, se realizaron encuestas de referencia para todos los proyectos integrados de salud reproductiva y planificación de la familia, cuyos informes se distribuirán a principios de 1999. UN وعلاوة على ذلك، أجريت دراسات استقصائية أساسية لجميع مشاريع تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية المتكاملة، ومن المزمع أن توزع التقارير المتعلقة بها في بداية عام ١٩٩٩.
    Varios gobiernos realizaron encuestas epidemiológicas, encuestas nacionales de salud y encuestas de hogares y escuelas. UN وأجرت عدة حكومات دراسات استقصائية وبائية، ودراسات استقصائية صحية وطنية، ودراسات استقصائية منزلية، ودراسات استقصائية مدرسية.
    La UNESCO y la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia realizaron encuestas amplias sobre educación en las regiones de Bay, Shabelle central, Bari, Nugal y Mudug. UN ٧٣ - وقامت اليونسكو ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بدراسات استقصائية تعليمية شاملة في مناطق باي، وشابيلي الوسطى، وباري، ونوقال ومودوق الصومالية.
    En total, 64 países realizaron encuestas de grupos basadas en varios indicadores como actividad separada y 24 países incluyeron encuestas de ese tipo como módulos en otras encuestas preexistentes. UN ٨ - واضطلع ما مجموعه ٦٤ بلدا بدراسات استقصائية متعددة المؤشرات مستقلة وأضاف ٢٤ بلدا وحدات من تلك الدراسات إلى الدراسات الاستقصائية الحالية.
    El promedio del uso de mosquiteros tratados con insecticidas en 18 países donde se realizaron encuestas en 2006 estaba muy por debajo del objetivo del 80%: el 34% de los hogares disponían de mosquiteros tratados con insecticidas, y el 23% de los niños menores de 5 años y el 27% de las mujeres embarazadas dormían bajo un mosquitero de ese tipo. UN وكان متوسط استخدام الناموسيات المعالجة في 18 من البلدان المشمولة بدراسات استقصائية في عام 2006 أقل بكثير من الهدف المحدد بـ 80 في المائة: حيث بلغت نسبة المنازل التي كانت تملك ناموسيات معالجة بالمبيدات 34 في المائة واحتمى 23 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة و 27 في المائة من النساء الحوامل بناموسيات معالجة عند النوم.
    Varios países15 realizaron encuestas sobre la utilización del tiempo para documentar, entre otras cosas, el tiempo que las mujeres y los hombres dedicaban al trabajo remunerado y al no remunerado. UN وأجريت استقصاءات بشأن استخدام الوقت في عدة بلدان() بغية، تحديد جملة أمور منها، توثيق الوقت الذي تنفقه النساء والرجال في العمالة بأجر وبدون أجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more