"realizaron visitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارات
        
    • بزيارات
        
    • بجولات
        
    • بزيارتين
        
    Además, se realizaron visitas de orientación para prestar apoyo y asesoramiento in situ. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    Para esto se realizaron visitas breves a aproximadamente 1.000 edificios durante ocho días. UN وشمل هذا زيارات قصيرة لنحو ٠٠٠ ١ مبنى خلال فترة ثمانية أيام.
    En 2000 no se realizaron visitas de inspección de establecimientos. UN ولم يضطلع بأي زيارات للتفتيش على المرافق خلال عام 2000.
    Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. UN علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص.
    Además, se realizaron visitas para supervisar la situación de los detenidos siempre que se comunicaron nuevos casos de detenciones. UN وإضافة إلى ذلك، تم القيام بزيارات مخصصة لرصد ظروف الاحتجاز كلما أُبلغ عن حالات احتجاز جديدة.
    Además, recientemente se realizaron visitas de estudio para identificar nuevos proyectos en otros varios países. UN إضافة إلى ذلك اضطلع مؤخرا بزيارات دراسية لتحديد مشاريع جديدة في بلدان أخرى عديدة.
    Para profundizar aún más estos conocimientos, se realizaron visitas breves a un proyecto y a una oficina de los Servicios de Promoción de Inversiones y Tecnología. UN كما تمت زيارات قصيرة إلى واحد من المشاريع وواحد من مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من أجل ترسيخ هذا الفهم.
    Se realizaron visitas a centros de capacitación para certificar la formación en seis Estados Miembros distintos UN جرت زيارات للاعتراف بالتدريب إلى 6 دول مختلفة من الدول الأعضاء
    Durante todo el proceso de examen se realizaron consultas con los asociados japoneses y se les mantuvo informados, y se realizaron visitas sobre el terreno a Kenya, Mongolia y Somalia. UN وقد جرت استشارة وإبلاغ الشركاء اليابانيين طوال عملية الاستعراض، التي تضمنت زيارات ميدانية إلى كينيا ومنغوليا والصومال.
    Se realizaron visitas de inspección y familiarización preliminares a prisiones en Nyamena y Abeche. UN وأُجريت زيارات تفتيش واطلاع أولية للسجون في نجامينا وأبيشي.
    No se realizaron visitas de investigación de empresas de transporte aéreo ya que no las encargó la Oficina de Seguridad de la Aviación de la Sede de las Naciones Unidas UN لم تجر أي زيارات استقصائية لشركات النقل إذ إن مكتب سلامة الطيران في مقر الأمم المتحدة لم يكلف بذلك
    En 2008 no se realizaron visitas a lugares de sepultura. UN ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008.
    Se realizaron visitas diarias de orientación a 14 prefecturas de policía, 6 legiones, comisarías, compañías y escuadrones en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN أُجريت زيارات توجيهية يومية إلى 14 مخفرا للشرطة وإلى ستة فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في أنحاء كوت ديفوار
    Durante el último año, se realizaron visitas de examen en Belarús y Bangladesh. UN 14 - خلال السنة الماضية، تمت زيارات استعراضية إلى بيلاروس وبنغلاديش.
    Durante el período que se examina se realizaron visitas a varios países en desarrollo y se efectuaron algunas inversiones nuevas. UN واضطلع بزيارات لعدد من هذه البلدان النامية، كما شُرع في تكوين أوضاع استثمارية عديدة جديدة.
    En Jarash, cuatro especialistas en rehabilitación realizaron visitas a domicilio que beneficiaron a un total aproximado de 130 familias. UN ففي جرش، قام 4 من العاملين في مجال التأهيل بزيارات منزلية استفاد منها ما يقرب من 130 أسرة.
    Se realizaron visitas antes del despliegue para evaluar al personal de las unidades e inspeccionar el equipo de propiedad de los contingentes UN القيام بزيارات قبل النشر لتقييم أفراد الوحدات وتفتيش المعدات المملوكة للوحدات
    Representantes de oficinas y comandantes de unidades minoritarias realizaron visitas anuales a las familias de los oficiales. UN وقام ممثلو مكتب الأقليات وقادة الوحدات بزيارات سنوية لأُسر الجنود.
    Equipos nacionales y regionales realizaron visitas de evaluación a hospitales y establecimientos de atención primaria en todo el país. UN وقامت أفرقة وطنية وإقليمية بزيارات تقييمية إلى المستشفيات والمرافق الصحية الأولية على نطاق الدولة.
    También se realizaron visitas a acantonamientos para planificar actividades en ellos. UN كما تم القيام بزيارات لمواقع التجميع من أجل التخطيط للقيام بأنشطة هناك.
    Los expertos del Organismo prestaron asistencia a los organismos de Polonia y Lituania para poner en práctica sus políticas de competencia, y los expertos de esos organismos realizaron visitas de estudio al Organismo sueco. UN وساعد خبراء من الهيئة السلطات البولندية والليتوانية على تعزيز سياسات المنافسة، وقام الخبراء من تلك السلطات بجولات دراسية إلى هيئة المنافسة السويدية.
    Se realizaron visitas a Yakarta en marzo y en julio de 2001 con objeto de actualizar las actividades de los proyectos. UN وتم القيام بزيارتين إلى جاكارتا في آذار/مارس وتموز/يوليه 2001 لإستيفاء أنشطة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more