"reanudar las consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استئناف المشاورات
        
    • باستئناف المشاورات
        
    En ese espíritu, esperamos poder reanudar las consultas oficiosas con las Potencias administradoras. UN ونأمل في أن نتمكن، بهذه الروح، من استئناف المشاورات غير الرسمية مع هذه الدول.
    Estamos trabajando a fin de reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver las cuestiones pendientes. UN ونحن نعمل من أجل استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لكي نحل المسائل المعلقة القائمة.
    Decidieron reanudar las consultas a fines de 2012. UN وقررت استئناف المشاورات في أواخر عام 2012.
    Para ello, hay que reanudar las consultas interinstitucionales sobre alerta temprana e incorporar sus conclusiones al proceso del Comité Permanente entre Organismos para facilitar la planificación y la preparación ante imprevistos. UN ولهذا الغرض ينبغي استئناف المشاورات بشأن اﻹنذار المبكر فيما بين الوكالات، وادخال الاستنتاجات في إطار عملية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لتسهيل التخطيط والاستعداد للطوارئ.
    En los últimos meses, algunos actores claves, incluidos algunos Estados árabes, han renovado su compromiso de reanudar las consultas. UN وخلال الأشهر الماضية، أظهرت أطراف فاعله رئيسية، بما فيها دول عربية، التزاما متجددا باستئناف المشاورات.
    Esta cuestión afecta a los Estados partes y los Estados poseedores de armas nucleares, y tal vez pudiera resolverse si las partes en el Tratado decidieran reanudar las consultas. UN وهذه المسألة تؤثر على الدول الأطراف والدول الحائزة للأسلحة النووية، وقد يكون بالإمكان حلها لو وافقت الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات.
    59. El representante de Uganda, hablando como Vicepresidente de la Junta y Presidente de las consultas oficiosas, dijo que su intención era reanudar las consultas una vez que se tuviera la opinión del propio Grupo. UN 59- وقال ممثل أوغندا، متحدثا بصفته نائب رئيس المجلس ورئيس المشاورات غير الرسمية، إنه يعتزم استئناف المشاورات فور الحصول على آراء الفريق نفسه.
    59. El representante de Uganda, hablando como Vicepresidente de la Junta y Presidente de las consultas oficiosas, dijo que su intención era reanudar las consultas una vez que se tuviera la opinión del propio Grupo. UN 59 - وقال ممثل أوغندا، متحدثا بصفته نائب رئيس المجلس ورئيس المشاورات غير الرسمية، إنه يعتزم استئناف المشاورات فور الحصول على آراء الفريق نفسه.
    2. Alienta a los Estados partes en el Tratado a reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver completamente, de conformidad con los objetivos y principios del Tratado, las cuestiones que estén pendientes sobre una serie de disposiciones del Tratado y su Protocolo; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    Tailandia y los demás Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental esperan con interés reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver las cuestiones pendientes, a fin de que estos últimos puedan adherirse al Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN وتتطلع تايلند وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بهدف حل القضايا العالقة حتى الأخير تتمكن الأخيرة من الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    2. Alienta a los Estados partes en el Tratado a reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver completamente, de conformidad con los objetivos y principios del Tratado, las cuestiones que estén pendientes sobre una serie de disposiciones del Tratado y su Protocolo; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    Por ese motivo, los inspectores del Organismo, que estuvieron en la República Popular Democrática de Corea en febrero de 1993, dijeron que las " discordancias se debían tal vez a un error de cálculo del Organismo " reconociendo también que habría que " efectuar un nuevo cálculo antes de reanudar las consultas " . UN وهذا هو السبب الذي دعا مفتشي الوكالة، الذين كانوا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شباط/فبراير ١٩٩٣، الى القول إن " التضارب ربما يكون ناشئا عن خطأ حسابي للوكالة " . ووافقوا أيضا على " أنه يجب إعادة عملية الحساب قبل استئناف المشاورات " .
    Por ese motivo, los inspectores del Organismo, que estuvieron en la República Popular Democrática de Corea en febrero de 1993, dijeron que las " discordancias se debían tal vez a un error de cálculo del Organismo " reconociendo también que habría que " efectuar un nuevo cálculo antes de reanudar las consultas " . UN وهذا هو السبب الذي دعا مفتشي الوكالة، الذين كانوا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شباط/فبراير ١٩٩٣، الى القول إن " التضارب ربما يكون ناشئا عن خطأ حسابي للوكالة " . ووافقوا أيضا على " أنه يجب إعادة عملية الحساب قبل استئناف المشاورات " .
    En el párrafo 4 de la resolución 52/32, la Asamblea General hizo suya la intención del Secretario General de reanudar las consultas con los órganos internacionales y regionales pertinentes que recibían informes sobre gastos militares, con miras a determinar la necesidad de ajustar el instrumento de presentación de informes para fomentar una participación más amplia. UN ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٣٢، أيﱠدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام استئناف المشاورات مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة التي تتلقى تقارير بشأن النفقات العسكرية من أجل التحقق من متطلبات تعديل صك اﻹبلاغ لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا.
    Tal es la razón de que los inspectores del Organismo, que estuvieron en la República Popular Democrática de Corea en febrero de 1993, dijesen que las " discordancias se debían tal vez a un error de cálculo del Organismo " reconociendo también que habría que " efectuar de nuevo el cálculo antes de reanudar las consultas " . UN وهذا هو السبب الذي دعا مفتشي الوكالة، الذين كانوا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شباط/فبراير ١٩٩٣، الى القول إن " عدم التطابق ربما يكون ناشئا عن خطأ حسابي للوكالة " . ووافقوا أيضا على " أنه يجب إعادة عملية الحساب قبل استئناف المشاورات " .
    4. Hace suya la intención al Secretario General, manifestada en su informe1, de reanudar las consultas con los órganos internacionales pertinentes, dentro de los límites de los recursos existentes, con miras a determinar la necesidad de ajustar el presente instrumento para fomentar una participación más amplia; UN ٤ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام، وفقا لما ذكر في تقريره)١(، استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد الراهنة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    4. Hace suya la intención al Secretario General, manifestada en su informe1, de reanudar las consultas con los órganos internacionales pertinentes, dentro de los límites de los recursos existentes, con miras a determinar la necesidad de ajustar el presente instrumento para fomentar una participación más amplia; UN ٤ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام، وفقا لما ذكر في تقريره)١(، استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة، في إطار الموارد الراهنة، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    En 1997, la Asamblea General hizo suya la intención del Secretario General de reanudar las consultas con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes que recibían informes sobre gastos militares, con miras a determinar la necesidad de ajustar el instrumento de presentación de informes para fomentar una participación más amplia (resolución 52/32). UN وفي ١٩٩٧، أيدت الجمعية العامة اعتزام اﻷمين العام استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة التي تتلقى التقارير عن النفقات العسكرية، بغية التحقق من متطلبات تعديل وسيلة اﻹبلاغ للتشجيع على المشاركة على نحو أوسع نطاقا )القرار ٥٢/٣٢(.
    9. Acoge con beneplácito el compromiso expresado por ambas partes durante la reunión presidida por las Naciones Unidas en Bonn los días 27 y 28 de junio de 2007 de reanudar las consultas periódicas dentro de las reuniones cuatripartitas, e insta a ambas partes a que finalmente cumplan este compromiso; UN 9 - يرحب بالتزام الطرفين خلال الاجتماع الذي عُقد برئاسة الأمم المتحدة في بون يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الطرفين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛
    9. Acoge con beneplácito el compromiso expresado por ambas partes durante la reunión presidida por las Naciones Unidas en Bonn los días 27 y 28 de junio de 2007 de reanudar las consultas periódicas dentro de las reuniones cuatripartitas, e insta a ambas partes a que finalmente cumplan este compromiso; UN 9 - يرحب بالتزام الطرفين خلال الاجتماع الذي عُقد برئاسة الأمم المتحدة في بون يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الطرفين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛
    9. Acoge con beneplácito el compromiso expresado por ambas partes durante la reunión presidida por las Naciones Unidas en Bonn (Alemania), los días 27 y 28 de junio de 2007, de reanudar las consultas periódicas dentro de las reuniones cuatripartitas, e insta a ambas partes a que finalmente cumplan este compromiso; UN 9 - يرحب بالتزام الجانبين خلال الاجتماع الذي عقد برئاسة الأمم المتحدة في بون، ألمانيا في 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في إطار الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الجانبين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more