"reasentados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين أعيد توطينهم
        
    • المعاد توطينهم
        
    • الذين أُعيد توطينهم
        
    • إعادة توطينهم
        
    • المُعاد توطينهم
        
    • المنقولين
        
    • أعيد توطين
        
    • إعادة التوطين ل
        
    • الذين يعاد توطينهم
        
    • توطينهم بالفعل
        
    • سيعاد توطينهم
        
    • يعاد توطين
        
    • وأعيد توطين
        
    • معاد توطينهم
        
    Durante 1997, el 78% de los refugiados reasentados de África eran los refugiados somalíes establecidos Kenya. UN فخلال عام ١٩٩٧، شكل اللاجؤون الصوماليون في كينيا ٧٨ في المائة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم من أفريقيا.
    Durante el año varios países sudamericanos brindaron la posibilidad de recibir un número limitado de refugiados reasentados. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    En Mozambique, el UNICEF distribuyó y supervisó la utilización de semillas y herramientas entre refugiados y personas desplazadas reasentados. UN وفي موزامبيق، قامت اليونيسيف بتوزيع ورصد استخدام البذور واﻷدوات الزراعية على اللاجئين المعاد توطينهم والمشردين.
    - Selección de los refugiados para los cuales el reasentamiento es la única solución duradera. - Número de refugiados reasentados. UN فرز اللاجئين الذين تمثل إعادة التوطين الحل الوحيد الدائم بالنسبة • عدد اللاجئين المعاد توطينهم.
    - Número de etíopes y ugandeses reasentados en terceros países. UN • عدد الإثيوبيين والأوغنديين الذين أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Por ejemplo, se puede pedir a quienes van a ser reasentados que firmen una declaración en que manifiesten su conformidad. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب من الذين سيعاد توطينهم توقيع صيغة تبين أنهم يرغبون في إعادة توطينهم.
    VI. Acogida e integración de los refugiados reasentados 15 - 17 6 UN سادساً - استقبال وإدماج اللاجئين المُعاد توطينهم 15-17 8
    Durante el año varios países sudamericanos brindaron la posibilidad de recibir un número limitado de refugiados reasentados. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    La Organización Internacional para las Migraciones organiza los reconocimientos médicos y el viaje de los solicitantes de asilo que regresan voluntariamente a Viet Nam y de los refugiados reasentados en terceros países. UN وتتخذ المنظمة الدولية للهجرة الترتيبات اللازمة ﻹجراء الفحوص الطبية وتنظيم السفر لملتمسي اللجوء الذين يعودون طوعاً إلى فييت نام وللاجئين الذين أعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Muchos de los que habían sido reasentados, dijeron que las condiciones de vida en sus aldeas eran mejores que en el campamento y aunque al principio se habían mostrado renuentes a regresar, ahora estaban más satisfechos. UN ومن بين الذين أعيد توطينهم بالفعل، قال كثيرون إن الظروف في قراهم هي أفضل من الظروف في المخيم وبالرغم من أنهم كانوا في البداية غير راغبين في العودة فإنهم اﻵن أسعد حالا من ذي قبل.
    Una vez concluido ese proceso, la Operación vigila el trato y la seguridad de los reasentados. UN وحالما تُنجز هذه العملية تقوم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برصد معاملة وأمن فيما بعد للعائدين الذين أعيد توطينهم.
    Con respecto a lo último, la Operación evalúa el estado de las comunas de residencia, determina si son capaces de recibir a los repatriados, ayuda a las comunas en el proceso de reasentamiento y vigila el trato subsiguiente que reciben los repatriados reasentados y su seguridad. UN وفي هذا السياق اﻷخير، تقوم عملية اﻷمم المتحدة الميدانية بتقييم درجة استعداد هذه الكوميونات، وتحديد ما إذا كانت في موقف يسمح لها باستيعاب العائدين، ومساعدة هذه الكوميونات في عملية إعادة التوطين، ورصد المعاملة اللاحقة للعائدين الذين أعيد توطينهم وأمنهم.
    También se puso de relieve la importancia de desarrollar actividades específicas para integrar a los refugiados reasentados. UN وتم التأكيد على أهمية بذل جهود معينة لإدماج اللاجئين المعاد توطينهم.
    Los Estados Unidos de América y el Canadá admitieron a la mayoría de los refugiados reasentados en 2011, a saber, 51.550 y 12.900 refugiados, respectivamente. UN وقبلت الولايات المتحدة الأمريكية وكندا معظم اللاجئين المعاد توطينهم في عام 2011 إذ قبلتا 550 51 و900 12 لاجئ على التوالي.
    El total de refugiados reasentados anualmente ha aumentado en más del doble en esta década, llegando a 88.600 el año pasado. UN وقد زاد العدد الإجمالي للاجئين المعاد توطينهم سنوياً بأكثر من الضعف في هذا العقد، فوصل إلى 600 88 في العام الأخير.
    - Número de refugiados reasentados en terceros países. UN عدد اللاجئين الذين أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Casi la mitad de los refugiados reasentados con los auspicios del ACNUR procedían del Oriente Medio. UN ٨٤ - وكان قرابة نصف اللاجئين الذين أُعيد توطينهم تحت إشراف المفوضية من الشرق اﻷوسط.
    Los afectados no han recibido otra vivienda y tampoco han sido indemnizados o reasentados. UN ولم تتم إعادة إسكان المتضررين أو تعويضهم أو إعادة توطينهم.
    VI. Acogida e integración de los refugiados reasentados UN سادساً- استقبال وإدماج اللاجئين المُعاد توطينهم
    El objetivo es cortar el apoyo local a los insurgentes e impedir que tengan acceso a alimentos. Al parecer no se da a los reasentados suficiente tiempo ni posibilidades para llevarse todas sus posesiones. UN والهدف من ذلك هو قطع الدعم المحلي عن المتمردين ومنعهم من الوصول إلى امدادات اﻷغذية، ويبدو أن اﻷشخاص المنقولين لا يمنحون الوقت الكافي أو الامكانيات اللازمة لنقل كل ممتلكاتهم معهم.
    En 1999 fueron reasentados en terceros países 45.000 refugiados. UN وفي عام 1999، أعيد توطين 000 45 لاجئ في بلدان أخرى.
    Con la nueva legislación, el número de refugiados reasentados va a aumentar un 20%. UN وسيرفع التشريع الجديد عدد اللاجئين الذين يعاد توطينهم بنسبة 20 في المائة.
    Este " reasentamiento en función de una determinada fecha " hacía más bien precaria la perspectiva de paz para los ya reasentados. UN إن " عملية إعادة التوطين هذه في تاريخ معين " تجعل امكانات المحافظة على السلم لمن أعيد توطينهم بالفعل غير مضمونة.
    155. A quienes van a ser reasentados se les debe dar información correcta sobre las condiciones de seguridad y bienestar en las zonas de residencia original. UN ٥٥١ ـ ينبغي توفير معلومات دقيقة فيما يتعلق بظروف اﻷمن والرفاه في مناطق الاقامة اﻷصلية للذين سيعاد توطينهم.
    Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. UN ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين.
    Más de 4.000 refugiados iraníes e iraquíes fueron reasentados desde Turquía en 1993 y las necesidades para 1994 se calculan en 2.900. UN وأعيد توطين أكثر من ٤ ٠٠٠ لاجئ ايراني وعراقي من تركيا في عام ١٩٩٣، وتقدر الاحتياجات لعام ١٩٩٤ ﺑ ٢ ٩٠٠.
    Sin embargo, solo se aprovecha una fracción de la capacidad internacional de reasentamiento de personas necesitadas, ya que 4 de cada 5 refugiados reasentados lo son en dos Estados solamente. UN بيد أن هذا لا يمثل سوى جزء صغير من القدرة الدولية على إعادة توطين من يحتاجون إلى ذلك، ويذهب أربعة من كل خمسة أشخاص معاد توطينهم إلى دولتين اثنتين فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more