Recomendó que el Gobierno continuara recabando asistencia técnica cuando los problemas de capacidad fueran un obstáculo para seguir avanzando. | UN | وأوصت بأن تواصل الحكومة التماس المساعدة التقنية في الحالات التي قد تكون فيها مشاكل القدرات عائقاً أمام إحراز تقدم في هذا الصدد. |
f) Siga recabando asistencia técnica, en particular de la OMS y el UNICEF. | UN | (و) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte siga recabando asistencia técnica, en particular del UNICEF y la OMS durante el proceso de aplicación. Mecanismos de supervisión independientes | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التماس المساعدة التقنية من هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، في أثناء عملية التنفيذ. |
50. Bangladesh animó a Malí a seguir recabando asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional para impulsar las actividades nacionales encaminadas a promover el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | 50- وشجعت بنغلاديش مالي على مواصلة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك لإعمال الحق في التنمية. |
g) Siga recabando asistencia técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ز) أن تواصل طلب المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى. |
d) Siga recabando asistencia técnica del UNICEF, entre otras entidades. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها، منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
d) Continúe recabando asistencia técnica de la OIT/IPEC. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
d) Siga recabando asistencia técnica de, entre otros, el UNICEF, en esta esfera. | UN | (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
d) Siga recabando asistencia técnica en esta esfera al UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) الدأب على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
d) Siga recabando asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
d) Continúe recabando asistencia técnica de la OIT/IPEC. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
37. Los Estados deberían colaborar plenamente con los distintos mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular aplicando sus recomendaciones y recabando asistencia técnica al respecto, de ser necesaria. | UN | 37- وينبغي للدول أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مختلف آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الصادرة عنها وعلى التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض، عند الاقتضاء. |
d) Sigan recabando asistencia técnica de, entre otras entidades, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
65.19. Seguir recabando asistencia técnica de la comunidad internacional y del ACNUDH para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Nigeria); 65.20. | UN | 65-19- مواصلة التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي وكذلك من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس (نيجيريا)؛ |
l) Siga recabando asistencia técnica y cooperación de entidades como el Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la justicia de menores, formado por representantes del ACNUDH, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el UNICEF y las ONG. | UN | (ل) مواصلة التماس المساعدة التقنية والتعاون من هيئات منها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث المكون من ممثلين عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومنظمات غير حكومية. |
48. En 2006, el CRC recomendó que Jordania siguiera recabando asistencia técnica del UNICEF, el ONUSIDA, la ILO/IPEC y el Grupo de las Naciones Unidas de coordinación interinstitucional en materia de justicia de menores, entre otras entidades. | UN | 48- وفي عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل الأردن بمواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة اليونيسيف(109) وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)(110) ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال(111) وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث(112). |
9. Seguir esforzándose por cumplir los compromisos contraídos en la esfera de los derechos humanos y seguir recabando asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) para elaborar y redactar los informes nacionales a los órganos creados en virtud de tratados en los que es parte (Estado Plurinacional de Bolivia); | UN | 9- مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان والمثابرة على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوضع وصياغة التقارير الوطنية التي يتعين تقديمها إلى هيئات المعاهدات التي هي طرف فيها (بوليفيا)؛ |