| Quizás sea necesario efectuar estudios para evaluar los progresos realizados recabando las opiniones de todos los participantes en el proceso. | UN | وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية. |
| La Asamblea General pide también al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad. | UN | كما تطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، وكذلك بشأن السبل والوسائل اللازمة ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع. |
| Señalando que la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، |
| " Pide al Secretario General que continúe recabando las opiniones de los Estados Miembros respecto de la posible creación de un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo, así como los medios y arbitrios para rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad; " | UN | " تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، فضلا عن السبل والوسائل اللازمة لتأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع؛ " |
| El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General que invitan a que las Potencias administradoras cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. | UN | ١٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها. |
| El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General que invitan a que las Potencias administradoras cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. | UN | ١٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها. |
| 7. Pide al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، فضلا عن السبل والوسائل اللازمة لتأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع؛ |
| 4. Volver a nombrar, en relación con el tema 3 de la agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , un Coordinador Especial para que siga recabando las opiniones de sus miembros, a fin de llegar a un consenso sobre el mandato del Comité ad hoc respecto de este tema. | UN | 4- أن يعين من جديد منسقاً خاصاً في إطار البند 3 من جدول الأعمال، المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " لمواصلة التماس آراء أعضائه بغية تطوير توافق في الآراء على ولاية للجنة مخصصة لهذا البند. |
| 5. Invita al Secretario General a que continúe recabando las opiniones de los colaboradores pertinentes, en particular el sector privado, sobre la manera de mejorar su cooperación con las Naciones Unidas; | UN | 5- تدعو الأمين العام إلى مواصلة التماس آراء الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، بشأن كيفية تعزيز تعاونهم مع الأمم المتحدة؛ |
| f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga recabando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; | UN | (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛ |
| f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga recabando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; | UN | (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله في تكتم واستقلال؛ |
| f) A los efectos de la elaboración de su informe, siga recabando las opiniones y las observaciones de los gobiernos y otras partes interesadas, y siga realizando su labor con discreción e independencia; | UN | (و) أن يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات الأخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يقوم بعمله بحصافة واستقلال؛ |
| " 7. Pide al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad; " | UN | " ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، فضلا عن السبل والوسائل اللازمة لتأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع " ؛ |
| 7. Pide al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad; | UN | ٧ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشـأن إمكانيـة إنشـاء صنـدوق لﻷمـم المتحدة للتبرعـات لضحايا اﻹرهاب، فضلا عن السبل والوسائل اللازمة لتأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع؛ |
| 4. Toma nota de que se ha alentado a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos a que, en el marco de su mandato, siga reuniendo información de todas las partes interesadas y recabando las opiniones y comentarios de los gobiernos a fin de que pueda actuar eficazmente sobre la base de la información fidedigna que le sea presentada y proceder al seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países; | UN | ٤ - تحيط علما بتشجيع المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان على الاستمرار، ضمن إطار ولايتها، في جمع المعلومات من جميع اﻷطراف المعنية وفي التماس آراء وتعليقات الحكومات، وذلك لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة للمعلومات الموثوق بها التي ترد إليها ومن متابعة الاتصالات وزيارة البلدان المعنية؛ |
| Consultas oficiosas para seguir recabando las opiniones de los Estados Miembros en relación con las propuestas que figuran en el informe del Secretario General titulado " La Asamblea de las Naciones Unidas dedicada al Milenio: contenido temático de la Cumbre del Milenio " (A/53/948 y Add.1) | UN | عقد مشاورات غير رسمية لمواصلة التماس آراء الدول اﻷعضاء في المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون: " جمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية: اﻹطار المواضيعي لمؤتمر قمة اﻷلفية " A/53/948) و (Add.1 |
| En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que continuara recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre las consecuencias del terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, para el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, con el fin de incorporarlas en su informe a la Asamblea en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 2 - وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء بشأن الآثار المترتبة على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بالنسبة إلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكي يدرجها في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية. |
| 20. Reitera la necesidad de que el Relator Especial pueda responder con eficacia, en particular en caso de llamamientos urgentes, a la información verosímil y fidedigna que llegue a su conocimiento e invita al Relator Especial a que siga recabando las opiniones y observaciones de todos los interesados, en particular de los Estados Miembros; | UN | 20 - تعيد التأكيد على ضرورة أن يتمكن المقرر الخاص من الاستجابة بفعالية، ولا سيما للنداءات العاجلة وللمعلومات الصادقة والموثوق بها التي تعرض عليه، وتدعو المقرر الخاص إلى مواصلة التماس آراء وتعليقات جميع الأطراف المعنية، وبخاصة الدول الأعضاء؛ |
| El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General en las que se invita a las Potencias administradoras a que cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. | UN | ٨٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها. |