"recabar fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع الأموال
        
    • جمع أموال
        
    • لتأمين موارد
        
    • وتُلتمس الأموال
        
    Esta obra maestra, un libro que describe nuestro bello patrimonio, es una edición al servicio de la solidaridad social ya que, gracias a su extraordinaria comercialización, ha permitido recabar fondos y contribuir a la financiación de la noble causa de la asociación. UN ونعتبر هذا العمل الهام وهو كتاب يتناول الجانب الجميل من تراثنا، منشورا يخدم التضامن الاجتماعي وعن طريق بيعه بكميات كبيرة تسنى جمع الأموال والاشتراك في تمويل القضية النبيلة التي تدعمها الجمعية.
    Por otro lado, el Gobierno del Sudán meridional se enfrenta con el reto de recabar fondos de fuentes extranjeras y nacionales para pagar a su ejército y lograr una reducción proporcional de su tamaño. UN إضافة إلى ذلك، تواجه حكومة جنوب السودان تحدي جمع الأموال من مصادر أجنبية ومحلية لدفع تكاليف جيشها ولتحقيق تقليص الحجم المتناسب.
    c) La organización que presente el proyecto por financiar deberá tener la capacidad de recabar fondos adicionales necesarios de otras fuentes y haber solicitado subsidios a otros donantes. UN (ج) ينبغي أن تكون لدى المنظمة التي تقدم مشروعاً للتمويل القدرة على جمع الأموال الإضافية اللازمة، من مصادر أخرى وأن تكون قد تقدمت إلى مانحين آخرين طلباً للمنح.
    La nota de estudio sugería que se podrían recabar fondos para proyectos piloto de donantes interesados a fin de capitalizar dicho instrumento. UN واقترحت الوثيقة جمع أموال من المانحين المهتمين بالأمر لتنفيذ مشروعات ريادية من أجل زيادة رأس مال المرفق.
    d) Procurando recabar fondos suficientes para la labor que realiza el programa mundial de modalidades de asociación para la reducción del mercurio; UN (د) السعي لتأمين موارد مالية كافية لجهود شراكة الزئبق العالمية؛
    c) La organización que presente el proyecto por financiar deberá tener la capacidad de recabar fondos adicionales necesarios de otras fuentes y haber solicitado subsidios a otros donantes. UN (ج) ينبغي أن تكون لدى المنظمة التي تقدم مشروعاً للتمويل القدرة على جمع الأموال الإضافية اللازمة، من مصادر أخرى وأن تكون قد تقدمت إلى مانحين آخرين طلباً للمنح.
    c) La organización que presente el proyecto por financiar deberá tener la capacidad de recabar fondos adicionales necesarios de otras fuentes y haber solicitado subsidios a otros donantes. UN (ج) ينبغي للمنظمة المقدمة للمشروع المطلوب تمويله أن تكون قادرة على جمع الأموال الإضافية اللازمة، من مصادر أخرى وأن تكون قد قدمت إلى مانحين آخرين طلباً للمنح.
    El Sr. Hajib también fue acusado (en virtud de los artículos 218-1 9), 218-4 y 218-7 de la Ley antiterrorista No 03-03) de recabar fondos para cometer un acto terrorista. UN كما وُجهت إلى السيد محمد حاجب (بموجب المادتين 218-1(9) و218-4 و218-7 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 03-03) تهمة جمع الأموال بهدف ارتكاب عمل إرهابي.
    La Junta observó que la mayoría de las sumas pasadas a pérdidas y ganancias por la UNOPS se referían a proyectos o actividades de gestión de proyectos, incluidos casos en que la UNOPS: a) había gastado más de lo previsto en el proyecto; b) no podía recabar fondos de los donantes, pero ya había incurrido en gastos; o c) carecía de documentación de apoyo para recuperar los gastos. UN ولاحظ المجلس أن معظم المبالغ التي قام المكتب بشطبها تتصل بالمشاريع أو بأنشطة إدارة المشاريع بما في ذلك حالات شهدت (أ) أن المكتب تجاوز الإنفاق على المشاريع؛ (ب) أن المكتب لا يستطيع جمع الأموال من المانحين ولكنه كان بالفعل قد تكبَّد نفقات أو (ج) أن المكتب تُعوِزه الوثائق التي تدعَم عملية استرداده للنفقات.
    El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego está procurando recabar fondos adicionales para atender y apoyar necesidades similares en otros Estados Miembros. UN ويسعى البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى جمع أموال إضافية من أجل تلبية ودعم الاحتياجات المماثلة لدى دول أعضاء أخرى.
    En el año 2001, el UNIDIR empezará a recabar fondos para instituir un programa de becas destinado a periodistas jóvenes de todo el mundo. UN 76 - وفي عام 2001، سيبدأ المعهد في جمع أموال لإنشاء برنامج الزمالات للصحفيين الشبان من جميع أنحاء العالم.
    d) Procurando recabar fondos suficientes para la labor que realiza el programa mundial de modalidades de asociación para la reducción del mercurio; " UN (د) السعي لتأمين موارد مالية كافية لجهود شراكة الزئبق العالمية. "
    5. Se está tratando de recabar fondos en estrecha cooperación y coordinación con el Mecanismo Mundial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN 5- وتُلتمس الأموال بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more