"recabar información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع المعلومات عن
        
    • جمع معلومات عن
        
    • جمع المعلومات المتعلقة
        
    • جمع المعلومات بشأن
        
    • بجمع معلومات عن
        
    • لجمع المعلومات بشأن
        
    Su función primordial es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لتنظرها اللجنة.
    La función primordial del Grupo de Supervisión es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الأساسي لفريق الرصد في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من جانب المجلس ، وأعمال الرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل كي ينظر فيها المجلس.
    En esas reuniones, el Grupo trató de recabar información sobre personas u organizaciones que puedan estar suministrando armas y material conexo a grupos armados no estatales que operen en la zona oriental del Chad o en Darfur. UN وحاول الفريق خلال تلك الاجتماعات جمع المعلومات عن أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم يوردون الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى جماعات مسلحة من غير الدول تعمل في شرق تشاد أو في دارفور.
    recabar información sobre planes nacionales pertinentes de gestión de actividades en casos de desastre que se sirvan de soluciones basadas en la tecnología espacial UN جمع معلومات عن الخطط الوطنية ذات الصلة بإدارة الكوارث التي تستند إلى الحلول المعتمدة على التكنولوجيات الفضائية
    Así y todo, el Equipo ha conseguido recabar información sobre casos adicionales, que presentará al Comité para que decida si debe figurar en la Lista. UN ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من جمع معلومات عن حالات إضافية سيوافي بها اللجنة لإضافتها إلى القائمة إن أمكن.
    95. Aunque toma nota de la opinión del Estado Parte acerca de la importancia de la vida privada al recabar información sobre la composición de la población, el Comité expresa preocupación por la insuficiencia de la información para vigilar la aplicación de la Convención. UN 95- ومع أن اللجنة تحيط علما برأي الدولة الطرف فيما يتصل بأهمية خصوصيات الأفراد عند جمع المعلومات المتعلقة بتكوين السكان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات اللازمة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    El propósito de las reuniones era recabar información sobre cuestiones de interés para las mujeres y discutir las metas del Gobierno y las prioridades para las mujeres. UN والغرض من عقد هذه الاجتماعات جمع المعلومات بشأن القضايا التي تهم المرأة ومناقشة أهداف الحكومة وأولوياتها من أجل المرأة.
    El UNICEF también ayuda al Alto Comisionado Nacional a recabar información sobre las víctimas de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Al principio, debía recabar información sobre su corte. Open Subtitles في البداية، كانت مهمتي هي جمع المعلومات عن البلاط
    1. recabar información sobre sustancias químicas de los organismos oficiales, las autoridades y las plantas pertinentes, y ponerla en conocimiento de la Organización; UN 1 - جمع المعلومات عن المواد الكيميائية من الجهات الرسمية والهيئات والمصانع المعنية والإعلان عنها لدى المنظمة.
    Su función primordial es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل دوره الأساسي في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، ورصد التنفيذ وتقديم توصيات لتنظر فيها اللجنة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una serie de misiones a Malí y los países vecinos con el fin de recabar información sobre la situación de los derechos humanos. UN وأرسلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سلسلة من البعثات إلى مالي والبلدان المجاورة من أجل جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان.
    El propósito de la reunión oficiosa, que tuvo lugar en Nueva York, consistió en recabar información sobre la nueva dependencia del UNICEF encargada de la discapacidad y analizar posibles estrategias de colaboración en países donde la organización cuenta con una presencia consolidada. UN والغرض من هذا الاجتماع غير الرسمي، الذي عقد في نيويورك، هو جمع المعلومات عن وحدة الإعاقة التابعة لليونيسيف واستكشاف إمكانات وضع استراتيجيات للتعاون في البلدان التي يحظى فيها الصندوق بوجود قوي.
    Esas delegaciones opinaron que el cuestionario estaba destinado a recabar información sobre las posturas de los Estados en asuntos relacionados con cuestiones de límites territoriales y entrañaba complejas cuestiones políticas conexas que sólo podrían ser abordadas por los Estados. UN ورأت تلك الوفود أن الاستبيان يستهدف جمع معلومات عن مواقف الدول بشأن مسائل ذات صلة بقضايا الحدود الاقليمية ويتضمن أسئلة سياسية معقدة لا يمكن أن تعالجها جهات أخرى غير الدول.
    La Oficina Federal de Protección de la Constitución fue autorizada a recabar información de instituciones de crédito y financieras para poder investigar los movimientos de capital, y a recabar información sobre compañías de aviación, servicios postales y telecomunicaciones. UN كذلك يمنح القانون المكتب الاتحادي لحماية الدستور سلطات جمع معلومات عن المؤسسات الائتمانية والمالية بغية التحقيق في التدفقات الرأسمالية، وجمع معلومات من الشركات العاملة في مجالات الطيران والخدمات البريدية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    recabar información sobre otras necesidades de los usuarios, determinar componentes suplementarios para el portal y suministrar nuevos componentes de información con arreglo a la información recabada UN جمع معلومات عن المتطلبات الإضافية للمستعملين، وتحديد عناصر إضافية للبوابة وتوفير عناصر إخبارية جديدة استنادا إلى المعلومات المجمَّعة
    Para ello será necesario recabar información sobre la situación en la región oriental del Chad a fin de comprender plenamente los desafíos en materia de seguridad y protección a que se enfrentaría una presencia multidimensional de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك جمع معلومات عن الحالة في شرق تشاد للتوصل إلى فهم تام للتحديات الأمنية والتحديات المتعلقة بالحماية التي سوف يواجهها وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في المنطقة.
    Los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de recabar información sobre la situación, de establecer mapas de inseguridad y vulnerabilidad alimentaria, de determinar los obstáculos para hacer valer plenamente el derecho a la alimentación y de tomar medidas para eliminarlos. UN فالواجب الرئيسي للحكومات يكمن في جمع معلومات عن الحالة: وضع خريطة لمناطق انعدام الأمن الغذائي ومكامن الضعف؛ وتحديد العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ والعمل على إزالة هذه العقبات.
    c) La realización de encuestas para recabar información sobre la situación socioeconómica de la comunidad lyuli/romaní en el Estado parte; UN (ج) إجراء دراسات استقصائية بهدف جمع معلومات عن الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لجماعة لولي/الروما في الدولة الطرف؛
    95. Aunque toma nota de la opinión del Estado Parte acerca de la importancia de la vida privada al recabar información sobre la composición de la población, el Comité expresa preocupación por la insuficiencia de la información para vigilar la aplicación de la Convención. UN 95- ومع أن اللجنة تحيط علما برأي الدولة الطرف فيما يتصل بأهمية خصوصيات الأفراد عند جمع المعلومات المتعلقة بتكوين السكان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات اللازمة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Por ejemplo, muchos países en desarrollo se enfrentan a problemas especiales para recabar información sobre las tasas de creación y supervivencia de las empresas, debido a la prevalencia del sector informal. UN فعلى سبيل المثال، تواجه العديد من البلدان النامية صعوبات بالغة في جمع المعلومات بشأن معدّلات إنشاء الشركات وبقائها، وذلك بسبب هيمنة النشاط غير الرسمي لقطاع تنظيم المشاريع.
    recabar información sobre los controles de carretera del ejército libanés en la región del Sur y sobre la composición y la dotación de las unidades militares y su armamento. Esa información se transmitía por correo electrónico. UN 11 - جمع معلومات عن حواجز الجيش اللبناني في الجنوب والقيام بجمع معلومات عن وحدات الجيش اللبناني وتسليحه وإرسالها عبر البريد الإلكتروني.
    A fin de aprovechar el mayor número posible de fuentes de información, en la elaboración de este informe el Coordinador utilizó una encuesta para recabar información sobre las medidas de mitigación que la comunidad de la asistencia humanitaria prevé emplear o está empleando actualmente. UN وللاستناد إلى مصادر المعلومات على أوسع نطاق ممكن، اعتمد المنسق استقصاءا لجمع المعلومات بشأن تدابير التخفيف التي تعتزم دوائر المساعدة الإنسانية اتخاذها أو التي تتخذها في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more