"recabar opiniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتصدر بشأنها
        
    • التماس الآراء
        
    • والتماس الآراء
        
    • الحصول على وجهات النظر
        
    • جمع الآراء
        
    • لاستطلاع الآراء
        
    La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاماً ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o dictámenes vinculantes; UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص في المنازعات بين الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    b) recabar opiniones y contribuciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las cuestiones relativas a su mandato; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    b) recabar opiniones y contribuciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las cuestiones relativas a su mandato; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    :: Reuniones semanales con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, a fin de evaluar el estado de aplicación del proceso de paz, recabar opiniones sobre la situación de la paz, promover el diálogo y fomentar la participación continuada de todas las partes interesadas en el proceso de paz UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل تقييم حالة تنفيذ عملية السلام، والتماس الآراء بشأن حالة السلام، وتشجيع الحوار، وتعزيز استمرار مشاركة جميع الأطراف المعنية في عملية السلام
    Para fomentar la participación de las oficinas en los países, el PNUD envió un cuestionario para recabar opiniones y prever las consecuencias de las propuestas en materia de simplificación y armonización. UN 25 - وبغية إشراك المكاتب القطرية، أرسل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استبيانا بهدف الحصول على وجهات النظر واختبار الآثار التي تنطوي عليها الاقتراحات المتعلقة بعملية التبسيط والمواءمة.
    Para cumplir este mandato, la Secretaría llevó a cabo, en coordinación con la UNESCO, consultas para recabar opiniones de diversas entidades pertinentes y tener una mayor capacidad para evaluar el posible valor añadido del decenio y las dificultades que este proceso puede plantear. UN وقامت الأمانة العامة، تنفيذا لهذا التكليف، بإجراء مشاورات، بالتنسيق مع اليونسكو، بهدف جمع الآراء من مختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة، والنهوض بقدرتها على تقييم القيمة المضافة المحتملة لهذا العِقد والصعوبات التي قد تتولد عن هذه العملية.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o dictámenes vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o dictámenes vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o resoluciones vinculantes; UN (هـ) لمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو قرارات ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o resoluciones vinculantes; UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو قرارات ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    b) recabar opiniones y contribuciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las cuestiones relativas a su mandato; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    b) recabar opiniones y contribuciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las cuestiones relativas a su mandato; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    b) recabar opiniones y contribuciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las cuestiones relativas a su mandato; UN (ب) التماس الآراء والمساهمات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    Reuniones semanales con funcionarios del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, a fin de evaluar el estado de aplicación del proceso de paz, recabar opiniones sobre la situación de la paz, promover el diálogo y fomentar la participación continuada de todas las partes interesadas en el proceso de paz UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل تقييم حالة تنفيذ عملية السلام، والتماس الآراء بشأن حالة السلام، وتشجيع الحوار، وتعزيز استمرار مشاركة جميع الأطراف المعنية في عملية السلام
    Para fomentar la participación de las oficinas en los países, el PNUD envió un cuestionario para recabar opiniones y prever las consecuencias de las propuestas en materia de simplificación y armonización. UN 25 - وبغية إشراك المكاتب القطرية، أرسل البرنامج الإنمائي استبيانا بهدف الحصول على وجهات النظر واختبار الآثار التي تنطوي عليها الاقتراحات المتعلقة بعملية التبسيط والمواءمة.
    El Comité ha manifestado reiteradamente su inquietud ante la falta de fondos procedentes del presupuesto estatal, lo que obstaculiza su labor de recabar opiniones y organizar audiencias públicas. UN وأعربت اللجنة باستمرار عن قلقها إزاء نقص التمويل من ميزانية الولاية، مما يعوق عملها في مجال جمع الآراء وتنظيم جلسات الاستماع العامة.
    Los autores hacen constar el apoyo recibido de los Gobiernos de Suiza, Alemania y Suecia para facilitar las investigaciones y la preparación de este trabajo, y por recibir un seminario destinado a recabar opiniones acerca de un proyecto anterior. UN watsoninstitute.org يود المؤلفون الاعتراف بدعم حكومات سويسرا وألمانيا والسويد في تسهيل البحث المطلوب لهذه الوثيقة وإعدادها، وشكر هذه الحكومات على استضافة حلقة عمل لاستطلاع الآراء بشأن مشروع سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more