"recado" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة
        
    • مأمورية
        
    • مهمّة
        
    • رساله
        
    • رسالتي
        
    • بمهمّة
        
    • رسالةً
        
    • برسالتك
        
    El Sr. Gusmao confió al Alto Comisionado un recado personal para el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعهد السيد غوسماو الى المفوض السامي بنقل رسالة شخصية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Soy su ayudante. ¿Quiere dejarle algún recado? Open Subtitles انا الأنسة شيرمان, مساعدته, هل هناك رسالة ؟
    Me extrañó. Me mandó recado con uno de los alumnos. Open Subtitles في بادئ الأمر لم أعرف لماذا التلميذ أحضر لي رسالة تنبيه.
    Sinceramente, ¿qué clase de recado crees que le mandaría si no un recado de médico? Open Subtitles .. بصدق، أي مأمورية تظنين أنني أرسلته فيها لو لم تكن مأمورية طبية؟
    Aurora, recuérdele que haga ese recado a las 3. Open Subtitles أرجو أن تقومي بتذكيرها أن لديها مهمّة عند الـ 3:
    Una mujer dejó un recado. Pensé que había marcado mal. Open Subtitles أن أمرأه تكلمت أمس وتركت رساله على أله تسجيل المكالمات وقد حسبتها مكالمه خاطئه
    Debo darle un recado a un hombre que pasará por Marwar Junction el día 24. Open Subtitles عندى رسالة لرجل مسافر خلال ملتقى ماروار فى الرابع والعشرون
    Quiero que le de un recado al Sr. Wells. Open Subtitles كوني جيدة بما فيه الكفاية لتتركي رسالة لويلز مني
    Le mandamos un recado con su sobrina Roberta, a que nos mandara un niño. Open Subtitles لذلك, أرسلنا رسالة لها عن طريق ابنة أختها, روبيرتا, تخبرها لتجلب لنا صبيا للمنزل عندما كانت هناك.
    Tiene dos llamadas, pero el hombre no ha dejado ningún recado. Open Subtitles جاءتك مكالمتين ولكن المتصل لم يترك أية رسالة
    Déjame un recado en el contestador diciéndome tu donde y cuando. Open Subtitles أترك لى رسالة تخبرنى أين ومتى استطيع مقابلتك
    Dejé un recado con la operadora, pero no llamaste. Open Subtitles الخدمة فى رسالة لك تركت تتصل لم لكنك آسف انا
    Dejé un recado con la operadora, pero no llamaste. Open Subtitles الخدمة فى هنا رسالة لك تركت تتصل لم لكنك
    Dejé un recado con la operadora, pero no llamaste. Open Subtitles الخدمة فى هنا رسالة لك تركت تتصل لم لكنك
    No sé cuándo volverá. ¿Quiere que le deje algún recado? Open Subtitles أنا لا أدري متى يعود هل أستطيع أن آخذ رسالة له منك ؟
    Deje un recado para Susan, Tom, Matt y Eliza después del tono. Open Subtitles اترك رسالة لسوزان، توم، مات وإليزا، بعد الصافرة.
    No estamos, deje un recado y le contestaremos la llamada. Open Subtitles نحن `اعادة ليس المنزل، وترك رسالة ونحن` ليرة لبنانية الاتصال بك.
    El conde Fujiwara solicita a la Srta. Hideko que su criada Tamako vaya con su señoría para cumplir un recado. Open Subtitles الكونت فوجيوارا طلب من السيدة هيديكو أن ترسل خادمتها تاماكو لتساعد الكونت في إتمام مأمورية لمدة قصيرة
    Tengo otro recado que hacer antes de que termine la noche. Open Subtitles لديّ مأمورية أخرى للإتمامها قبل نهاية هذه الليلة.
    Tú y yo tenemos que hacer un recado y no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles ولدينا أنا وأنتَ مهمّة لنقوم بها، وليس أمامنا وقت طويل
    Te dejé un recado del que quiero hablar contigo. Open Subtitles هناك رساله على مسجله هاتفك بما كنت اريد التحدث بشأنه
    Ni siquiera sé si recibió mi recado. Open Subtitles لا أعرف إذا كانت رسالتي وصلتكِ
    Pero primero, necesito que alguien me haga un recado. Open Subtitles ولكن أولاً، أريد شخص يقوم بمهمّة لي.
    Maida cogió un recado suyo. Open Subtitles بلغتي ميدا رسالةً مِنْها.
    Sí, le doy el recado. Open Subtitles نعم، سأبلغه برسالتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more