"recepción de denuncias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلقي الشكاوى
        
    • لتلقي الشكاوى
        
    • وتلقّي الشكاوى
        
    • تلقي الادعاءات
        
    • لاستقبال البلاغات
        
    • لتسجيل الشكاوى
        
    • لتلقي البلاغات
        
    • قبول الشكاوى
        
    Sus funciones incluyen la recepción de denuncias, la capacitación y las relaciones con la comunidad. UN وتشمل مهامهم تلقي الشكاوى والقيام بأعمال التدريب والاتصال.
    No se hace referencia a ningún mecanismo de investigación y recepción de denuncias. UN ولم ترد أية إشارة إلى سلطة إجراء التحقيقات أو إلى آلية تلقي الشكاوى.
    En 1991 se elaboró un programa para las poblaciones indígenas para facilitar la recepción de denuncias sobre discriminación y proporcionar asistencia jurídica a sus víctimas. UN كذلك فإنها قد أنشأت في عام ١٩٩١ من أجل الشعوب اﻷصلية برنامجا يتمثل الغرض منه في تلقي الشكاوى الخاصة بالتمييز وتقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا هذا التمييز.
    Se han establecido centros de recepción de denuncias de los ciudadanos en cuatro regiones del país. UN وأُنشئت مراكز عامة لتلقي الشكاوى في أربع مناطق في البلد.
    Resulta evidente que este esfuerzo de la Corte necesita ser fortalecido en cuanto a la pronta aprobación de un reglamento y a la ampliación de su cobertura de recepción de denuncias a nivel nacional, pues las mismas sólo se recepcionan en el local de la Corte Suprema de Justicia. UN ومن الواضح أن هذا الجهد الذي تبذله المحكمة يجب تعزيزه فيما يتعلق بالموافقة الفورية على نظام أساسي وتوسيـع مجال اختصاصها لتلقي الشكاوى على المستوى الوطني، إذ أن تلك الشكاوى لا تتلقى اﻵن إلا في مقر محكمة العدل العليا.
    33. Las INDH deben desempeñar un papel importante en la recopilación de datos, la investigación de denuncias y la recepción de denuncias de violencia contra las mujeres durante los conflictos. UN 33- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تؤدي دوراً هاماً في جمع البيانات، والتحقيق في الادعاءات، وتلقّي الشكاوى المتصلة بتعرض النساء للعنف أثناء النـزاعات.
    recepción de denuncias y reclamaciones UN تلقي الادعاءات أو الشكاوى
    Por otra parte, en el último trimestre de 2005 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aumentó el número de investigadores en varias zonas de las misiones, lo que facilitó la recepción de denuncias y aumentó la confianza en la capacidad de las Naciones Unidas para actuar con rapidez cuando se notifican casos de conducta indebida. UN وعلاوة على ذلك، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الربع الأخير من عام 2005 بزيادة عدد المحققين في مناطق مختلفة من البعثات، وهذا أمر أدى هو أيضا إلى تيسير تلقي الشكاوى وزيادة الثقة في قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات سريعة تمكِّن من الإبلاغ عن حدوث سوء سلوك.
    - recepción de denuncias sobre retención ilegal y abusos; UN - تلقي الشكاوى بشأن الاحتجاز غير المشروع وسوء المعاملة
    - La organización de los agentes de policía en servicio para la recepción de denuncias de la población; UN - نظّمت خدمة رجال الشرطة الذين يزاولون عملهم في مجال تلقي الشكاوى من الناس.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce la función de esos organismos e instituciones, en particular la Comisión para la Protección contra la Discriminación, en materia de recepción de denuncias, investigaciones, sanciones y ayuda a las víctimas de los actos de discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دور هذه الهيئات والمؤسسات، لا سيما لجنة مكافحة التمييز العنصري، في مجال تلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز ومساعدة الضحايا.
    El Comité apoya el mecanismo de recepción de denuncias sobre la representación de estereotipos y las prácticas discriminatorias por motivos de género en los medios de comunicación y alienta a los medios de comunicación a adoptar la autorregulación y un código de conducta en materia de publicidad. UN وتدعم اللجنة آلية تلقي الشكاوى المعنية بمسألة التصوير النمطي والممارسات المنطوية على تمييز جنساني في وسائط الإعلام، وتشجع وسائط الإعلام على التنظيم الذاتي واعتماد مدونة سلوك خاصة بالإعلانات التجارية.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce la función de esos organismos e instituciones, en particular la Comisión para la Protección contra la Discriminación, en materia de recepción de denuncias, investigaciones, sanciones y ayuda a las víctimas de los actos de discriminación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دور هذه الهيئات والمؤسسات، لا سيما لجنة مكافحة التمييز العنصري، في مجال تلقي الشكاوى والتحقيق بشأنها ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز ومساعدة الضحايا.
    Creación de una Unidad de Derechos Humanos y Anticorrupción de la Policía Nacional, a fin de que desarrolle un plan de acción en el ámbito policial con tareas de recepción de denuncias y ejecución de acciones judiciales y extrajudiciales de seguimiento respectivo UN إنشاء وحدة حقوق الإنسان ومكافحة الفساد داخل الشرطة الوطنية، توضع خطة عمل في مجال الشرطة وتضطلع بمهام تلقي الشكاوى واتخاذ إجراءات الرصد القضائية وغير القضائية
    En la parte II de la Ley de Protección del Consumidor se exponen los objetivos de la Comisión en esa materia y sus correspondientes funciones, incluidas la recepción de denuncias, la investigación de presuntas infracciones, la elaboración de informes y la adopción de decisiones. UN ويرسم الجزء الثاني من قانون حماية المستهلك أهداف اللجنة ومهامها فيما يخص حماية المستهلك، بما في ذلك تلقي الشكاوى والتحقيق في المخالفات المشتبه فيها وإعداد التقارير واتخاذ القرارات.
    24. El CEDAW estaba preocupado por que el poder judicial no ofreciera suficientes garantías para el acceso de la mujer a la justicia y no permitiera que las mujeres iniciaran acciones judiciales antes los tribunales nacionales; y por la ausencia en Tuvalu de un sistema completo de recepción de denuncias. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن النظام القضائي لا يقدم ضمانات لحصول المرأة على العدالة، ولا يسمح للمرأة بإقامة دعاوى أمام المحاكم الوطنية؛ ولأن توفالو تفتقر إلى نظام شامل لتلقي الشكاوى.
    Orden Ministerial Nº 192/ T(rabajo), de 2010, sobre la Línea Telefónica de Atención para la recepción de denuncias Laborales e Información sobre Trata de Personas; UN (192/ع) لسنة 2010 بشأن الخط الساخن لتلقي الشكاوى العمالية ومعلومات الاتجار بالبشر.
    El diálogo con la sociedad civil para la recepción de denuncias y la difusión de información se efectúa por medio del centro de llamadas Disque Direitos Humanos - Disque 100 (Marque Derechos Humanos - marque 100). Este servicio funciona las 24 horas del día, los siete días de la semana. UN ويتيح مركز الاتصالات Disque Direitos Humanos [آلو حقوق الإنسان]: ركّبوا رقم 100، الذي يعمل على مدار الساعة والأسبوع، التحاور مع المجتمع المدني، وتلقّي الشكاوى ونشر المعلومات.
    recepción de denuncias y reclamaciones UN تلقي الادعاءات أو الشكاوى
    106. El MS activó en 2011 una línea gratuita de recepción de denuncias de abusos cometidos por parte de FFPPySS y un canal de denuncias sobre irregularidades y/o delitos presumiblemente cometidos por miembros de las FFPPySS que resguarde al denunciante de sanciones. UN 106- وقد فعّلت وزارة الأمن في عام 2011 خطاً هاتفياً مجانياً لاستقبال البلاغات المتعلقة بانتهاكات ارتكبها أفراد من قوات الشرطة والأمن، وقناة لتلقي البلاغات المتعلقة بأي دعاوى مخالفات و/أو جرائم ارتكبها أفراد من قوات الشرطة والأمن، تحمي مقدِّم البلاغ من التعرض لأي جزاءات.
    d) El establecimiento de mecanismos internos de recepción de denuncias de torturas y malos tratos. UN (د) وضع نظم داخلية لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة.
    No existe una práctica sistemática para la reunión de datos sobre denuncias de mala conducta, debido a la falta de un mecanismo central para la recepción de denuncias UN ليس ثمة جمع منهجي للبيانات بشأن الإبلاغ عن البيانات، بسبب الافتقار إلى آلية مركزية لتلقي البلاغات
    Hungría aceptó el procedimiento de recepción de denuncias de particulares en relación con las disposiciones de todos esos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en los casos en que procediera. UN ووافقت هنغاريا على قبول الشكاوى الفردية فيما يتعلق بأحكام جميع صكوك حقوق الإنسان المذكورة أعلاه التي وضعتها الأمم المتحدة، حيثما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more