"recepción de la notificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلقي اﻹشعار
        
    • استلام الإشعار
        
    • تلقي الإخطار
        
    • تسلم الإخطار
        
    • استلام الإخطار
        
    • تسلم الإشعار
        
    • تلقيه الإخطار
        
    • التلقي
        
    b Fecha de recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    b Fecha de recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    63. Por otra parte, nada impediría al Estado o la organización internacional que retirase su reserva, fijar la fecha de efecto de ese retiro en una fecha posterior a la de la recepción de la notificación. UN 63- ومن ناحية أخرى، ليس هناك ما يمنع الدولة أو المنظمة الدولية التي تسحب تحفظها من أن تحدد تاريخ سريان هذا السحب في موعد لاحق لتاريخ استلام الإشعار.
    El Estado parte responderá al Comité en un plazo razonable, a más tardar en el plazo que establezca el Comité a partir de la recepción de la notificación. UN وتردّ الدولة الطرف على اللجنة في غضون فترة معقولة بعد تلقي الإخطار لا تتجاوز موعداً تحدده اللجنة.
    Sin embargo, se señaló que el plazo para hacer objeciones a las reservas formuladas tardíamente debía calcularse a partir de la fecha de recepción de la notificación correspondiente. UN وأشير مع ذلك إلى أن الموعد النهائي للاعتراضات على التحفظات المبداة بعد فوات الأوان ينبغي أن يحسب من تاريخ استلام الإخطار.
    El párrafo 2 del artículo 18 plantea la cuestión del cálculo del plazo del mes siguiente a la recepción de la notificación. UN تثير الفقرة 2 من المادة 18 مسألة حساب أجل الشهر الذي يبدأ من تسلم الإشعار.
    b Fecha de recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافـة.
    b Fecha de recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافـة.
    b/ Fecha de recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافـة.
    b Fecha de la recepción de la notificación de sucesión. UN )ب( تاريخ تلقي اﻹشعار بالخلافة.
    La denuncia surtirá efecto transcurridos [...] meses desde la recepción de la notificación. UN ويصبح الإنهاء نافذا بعد [...] أشهر من استلام الإشعار.
    La denuncia surtirá efecto transcurridos [...] meses desde la recepción de la notificación. UN ويصبح الإنهاء نافذا بعد [...] أشهر من استلام الإشعار.
    La denuncia surtirá efecto transcurridos [...] meses desde la recepción de la notificación. UN ويصبح الإنهاء نافذا بعد [...] أشهر من استلام الإشعار.
    7. Dentro de las diez semanas siguientes a la recepción de la notificación de la conclusión preliminar, la Parte interesada podrá presentar por escrito una nueva comunicación al grupo de control del cumplimiento. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بيانا خطيا إضافيا لفرع الإنفاذ.
    7. Dentro de las diez semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la conclusión preliminar, la Parte interesada podrá presentar por escrito una nueva comunicación al grupo de control del cumplimiento. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بياناً كتابياً آخر إلى فرع الإنفاذ.
    Éste se pronunciará sobre su decomiso lo antes posible y, a más tardar, al final del día bancario siguiente a la recepción de la notificación. UN ويبت المدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتعدى نهاية يوم عمل المصرف عقب استلام الإخطار ما إذا كان يتعين حجز الأموال المشتبه بها.
    12. En un plazo de [...] semanas después de la recepción de la notificación por la Parte interesada con arreglo al párrafo 11 de la presente sección, se dará a la Parte interesada la oportunidad de formular observaciones sobre cualquier información pertinente a la cuestión y la decisión de proceder. UN 12- يمنح الطرف المعني، خلال [...] أسابيع من تلقيه الإخطار وفقاً للفقرة 11 من هذا الفرع، فرصة للتعليق على جميع المعلومات المتصلة بالمسألة وقرار متابعته العمل.
    Se dijo que el requisito de la recepción de la notificación podría crear incertidumbre, ya que existían distintas teorías sobre lo que constituía recepción (por ejemplo, el depósito en un buzón a diferencia de la lectura efectiva de la notificación). UN وقيل إن اشتراط تلقي الإشعار يمكن أن يثير الشك، نظرا لوجود نظريات مختلفة فيما يخص مفهوم التلقي (مثل وصول الإشعار إلى صندوق البريد مقابل قراءته بالفعل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more