"reciba el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرسل
        
    • يحصل على
        
    • يحصل عليه
        
    • يلقى
        
    • المشتركين في
        
    • هي المتلقّية
        
    • كما تلقاها
        
    • استلامه
        
    • يتقاضاه
        
    • في اليومية
        
    • تصله
        
    • تصلها
        
    • وصول مفردات
        
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد اﻹرسال " الذي يؤكد حدوث اﻹرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقرير المؤكد لﻹرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد اﻹرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    Sí, una vez que reciba el dinero del divorcio nos firmará un gran cheque. Open Subtitles أجل ، حالما يحصل على مستحقّات الطلاق سوف يحرّر لي شيكاً ضخماً
    Como uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución, mi delegación espera que reciba el pleno apoyo de la Comisión y que se apruebe por consenso. UN ووفد بلدي، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار هذا، يأمل في أن يحصل على كامل تأييد اللجنة وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    La pensión del magistrado del Tribunal, que es idéntica a la que reciba el magistrado de la Corte con el mismo número de años de servicio, se ajusta plenamente al Estatuto, que estipula que las condiciones de servicio deben ser las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN ونظرا لأن قاضي محكمة يوغوسلافيا السابقة يحصل على المعاش التقاعدي نفسه الذي يحصل عليه قاضي محكمة العدل الدولية، لسنوات الخدمة نفسها، فإن ذلك ينفذ تماما النظام الأساسي الذي يتطلب أن تكون شروط الخدمة لهذا القاضي هي نفس شروط الخدمة لقاضي محكمة العدل الدولية.
    Confía en que la oficina de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños reciba el apoyo necesario. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    [pic] 7.375 usuarios se han suscrito ya al Diario. ¡Aproveche la nueva suscripción electrónica y reciba el Diario temprano en la mañana! http://undocs.org/ UN بلغ عدد المشتركين في اليومية حاليا 375 7. استفيـــدوا مــن الاشتــراك الإلكتروني واحصلوا على اليومية في الصباح الباكر!
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد اﻹرسال " الذي يؤكد حدوث اﻹرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقريـــر المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقرير المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notificación por facsímile surtirá efecto cuando quien lo envíe reciba el " informe de confirmación de la transmisión " , en el cual se confirme la transmisión al número de facsímile publicado por el receptor. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    Se elegirá entonces al miembro que reciba el mayor número de votos. UN ويُنتخب عندئذ العضو الذي يحصل على أغلبية الأصوات.
    Nos aseguraremos que reciba el mensaje. Mr. Open Subtitles نحن سنتأكّد بأنّه يحصل على الرسالة.
    ¿Podría decirle que me devuelva la llamada en cuanto reciba el mensaje? Open Subtitles عليه معاودة الاتصال بمجرد ان يحصل على هذه الرسالة؟ حصلت على واحد
    b) Un funcionario cuyo nombramiento se rescinda por motivos de salud recibirá una indemnización igual a la prevista en el párrafo a) del presente anexo, menos la cuantía de cualquier prestación de invalidez que reciba el funcionario en virtud de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas durante el número de meses a que corresponda la tasa de indemnización; UN )ب( يحصل الموظف الذي ينهي تعيينه ﻷسباب صحية على تعويض مساو للتعويض المنصوص عليه في الفقرة )أ( من هذا المرفق على أن يخفض مبلغ التعويض بمقدار أي استحقاق عجز يحصل عليه الموظف بموجب النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، عن عدد اﻷشهر المقابلة في جدول التعويض؛
    b) Un funcionario cuyo nombramiento se rescinda por motivos de salud recibirá una indemnización igual a la prevista en el párrafo a) del presente anexo, menos la cuantía de cualquier prestación de invalidez que reciba el funcionario en virtud de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas durante el número de meses a que corresponda la tasa de indemnización; UN )ب( يحصل الموظف الذي ينهي تعيينه ﻷسباب صحية على تعويض مساو للتعويض المنصوص عليه بموجب الفقرة )أ( من هذا المرفق على أن يخفض مبلغ التعويض بمقدار أي استحقاق عجز يحصل عليه الموظف بموجب النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، عن عدد اﻷشهر المقابلة في جدول التعويض؛
    Esperamos que la resolución reciba el apoyo unánime de los Estados Miembros y que sea aprobada por consenso. UN ونأمل في أن يلقى مشروع القرار تأييدا إجماعيا من اﻷعضاء وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    [pic] 7.402 usuarios se han suscrito ya al Diario. ¡Aproveche la nueva suscripción electrónica y reciba el Diario temprano en la mañana! http://undocs.org/ UN بلغ عدد المشتركين في اليومية حاليا 402 7. استفيـــدوا مــن الاشتــراك الإلكتروني واحصلوا على اليومية في الصباح الباكر!
    a) En los casos en que el Gobierno de _ reciba el pago, en la [indíquese la oficina pertinente o cuenta designada especificadas en la solicitud]; UN (أ) كلما كانت حكومة _ هي المتلقّية لـه، إلى [يُذكر هنا اسم المكتب ذي الصلة أو رقم الحساب المخصّص لذلك، حسبما يرد في الطلب]؛ أو
    a) el mensaje de datos que reciba el destinatario resulte de los actos de una persona cuya relación con el iniciador, o con algún mandatario del mismo, le haya dado acceso a algún método utilizado por el iniciador para identificar un mensaje de datos como propio; o UN )أ( كانت رسالة البيانات كما تلقاها المرسل اليه ناتجة عن تصرفات شخص مكّنته علاقته بالمنشئ أو بأي وكيل للمنشئ من الوصول الى طريقة يستخدمها المنشئ ليتبين أن رسائل البيانات هي رسائله؛ أو
    Dicha notificación surtirá efecto a partir de la fecha en que la reciba el Secretario General.] UN ويعتبر ذلك الاشعار نافذا في تاريخ استلامه من جانب اﻷمين العام.[
    Se considera que, para que se cumpla de manera inequívoca el segundo requisito establecido por la Asamblea General, es decir, que la indemnización que reciba el beneficiario no sea inferior al reembolso efectuado por las Naciones Unidas, la indemnización se debería conceder directamente a la parte lesionada o a un beneficiario designado por ésta en caso de muerte. UN وللوفاء بالمعيار الثاني الذي حددته الجمعية العامة، وهو ألا يكون التعويض الذي يتقاضاه المستفيد أقل من المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة، يرتأى أن يدفع التعويض مباشرة إما الى الطرف المصاب أو الى مستفيد يسميه ذلك الطرف المصاب في حالة الوفاة.
    Asegúrate de que reciba el mensaje en cuanto salga. Open Subtitles حسنا , تأكد بأن تصله الرساله لحظة ظهوره
    Muy bien, me aseguraré que reciba el mensaje. Open Subtitles حسنــاً ، سوف أكون متأكداً من أن تصلها الرسالــة
    Hay 7 contadores provisionales instalados por falta del dispositivo de calibración y de las calculadoras de flujo. Estos contadores se seguirán utilizando a la espera de que se reciba el equipo encargado. UN العدادات المنصوبة عدد (7) تم نصبها كإجراء وقتي لعدم توفر جهاز معايرة وحاسبات جريان ملحقة بها ولحين وصول مفردات طلبيات الشراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more