El personal nacional, el de proyectos y el de las oficinas exteriores recibió capacitación en el Real Instituto Tropical en 1991. | UN | أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١. |
En ese sentido, en 1999 el personal recibió capacitación sobre el Sistema Integrado de Información y Gestión (SIIG). | UN | وفي هذا الصدد، تلقى الموظفون خلال عام 1999، تدريبا على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En este sentido, en el año 2000, el personal de la Sección recibió capacitación en la gestión basada en los resultados. | UN | وفي هذا الصدد تلقى موظفو المكتب خلال عام 2000 تدريبا عن الإدارة القائمة على النتائج. |
recibió capacitación el personal del 80% de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | فقد تم تدريب موظفين من 80 في المائة من بعثات حفظ السلام |
En Guinea, el personal del mecanismo nacional recibió capacitación en materia de sistemas de gestión, información y administración. | UN | وفي غينيا، جرى تدريب موظفي الآلية الوطنية على نظم الإدارة والمعلومات والتنظيم. |
El 73% de los becarios de la UNU que participaron en actividades de capacitación en 1995 lo hicieron en instituciones de países en desarrollo y el 27% recibió capacitación en instituciones de países industrializados. | UN | وفي عام ١٩٩٥، تم تدريب ٧٣ في المائة من الحاصلين على زمالات من الجامعة في مؤسسات البلدان النامية؛ وتم تدريب ٢٧ في المائة منهم في مؤسسات في البلدان الصناعية. |
recibió capacitación un promedio de 389 participantes por mes | UN | وجرى تدريب 389 مشاركا في المتوسط في الشهر |
En 1995 recibió capacitación durante seis meses, en la sede central del PKK en Damasco, sobre la política del partido. | UN | وفي عام 1995، تلقى تدريباً لمدة ستة أشهر في مقر حزب العمال الكردستاني في دمشق على السياسات العامة للحزب. |
El personal nacional que recibió capacitación en el marco del plan ha llevado a cabo diagnósticos en 100 empresas y seguidamente se escogerá un grupo inicial de 35 empresas beneficiarias del programa. | UN | وأجرى الموظفون الوطنيون الذين تلقوا التدريب في اطار هذا المشروع دراسات تشخيصية شملت 100 شركة، وستستفيد الدفعة الأولى المؤلفة من 35 شركة من البرنامج المذكور، في حالة اختيارها. |
En ese sentido, el personal de la Sección recibió capacitación en auditoría de operaciones. | UN | ففي هذا الصدد، تلقى موظفو القسم تدريبا على المراجعة العملية للحسابات. |
Asimismo, un funcionario recibió capacitación en los principios fundamentales de las finanzas y la contabilidad. | UN | كما تلقى أحد الموظفين تدريبا على المبادئ الأساسية في المالية والمحاسبة. |
Un grupo de oficiales de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina recibió capacitación sobre la trata de personas y los derechos humanos. | UN | وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان. |
El personal clave de las distintas zonas de operaciones y los distintos programas recibió capacitación en materia de evaluación de las necesidades y planificación. | UN | وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها. |
El personal clave de las distintas zonas de operaciones y los distintos programas recibió capacitación en materia de evaluación de las necesidades y planificación. | UN | وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها. |
:: El grupo de trabajo recibió capacitación sobre la metodología para escribir el informe sobre la aplicación de la Convención. | UN | :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La mitad de la dotación de agentes de policía en las regiones recibió capacitación en control antidisturbios durante el período que abarca el informe. | UN | كما تلقى نصف العدد الكلي لضباط الشرطة في تلك المناطق تدريبا على مكافحة الشغب خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
El 73% de los becarios de la UNU que participaron en actividades de capacitación en 1995 lo hicieron en instituciones de países en desarrollo y el 27% recibió capacitación en instituciones de países industrializados. | UN | وفي عام ١٩٩٥، تم تدريب ٧٣ في المائة من الحاصلين على زمالات من الجامعة في مؤسسات البلدان النامية؛ وتم تدريب ٢٧ في المائة منهم في مؤسسات في البلدان الصناعية. |
Todos los nuevos libros de texto fueron suministrados a las escuelas del Organismo mediante recursos del Fondo General (salvo en el Líbano), y el personal docente respectivo recibió capacitación para aplicar los cambios de los planes de estudios. | UN | وتم توفير جميع الكتب المدرسية الجديدة لمدارس اﻷونروا بالاستعانة بموارد الصندوق العام كما جرى تدريب المعلمين المعنيين على تنفيذ التغييرات المدخلة في المناهج الدراسية. |
El personal del Instituto de Administración Pública de Kosovo recibió capacitación sobre planificación estratégica, evaluación de las necesidades, evaluación de seminarios de capacitación y elaboración de actividades de capacitación generales y para fines específicos | UN | جرى تدريب موظفي معهد كوسوفو للإدارة العامة على التخطيط الاستراتيجي، وتقدير احتياجات الأداء، وتقييم الحلقات التدريبية، ووضع برامج تدريبية موحدة ومخصصة |
Se creó un nuevo centro de informática en el Centro de Capacitación de Damasco, y un funcionario recibió capacitación en los Estados Unidos de América para dirigirlo. | UN | وأنشئ مركز حاسوبي جديد في مركز التدريب في دمشق وتم تدريب موظف في الولايات المتحدة ليتولى إدارته. |
Durante el año se aplicó una versión para red del sistema de contabilidad Sun, y el personal recibió capacitación en sus aplicaciones. | UN | 7 - تم تنفيذ نسخة شبكية من نظام Sun المحاسبي المعتمد على الحاسوب، وجرى تدريب الموظفين على تطبيقاته في أثناء السنة. |
En junio de 2000 recibió capacitación especial en explosivos en un campo del IMU en Tayikistán. | UN | 4-3 وفي حزيران/يونيه 2000، تلقى تدريباً خاصاً في المتفجرات في معسكر للحركة في طاجيكستان. |
98% del personal recibió capacitación; | UN | 98 موظفا تلقوا التدريب |