"recibidas de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة من الدول الأطراف
        
    OBSERVACIONES recibidas de los Estados partes EN RELACIÓN CON EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, UN التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق
    I. OPINIONES recibidas de los Estados partes EN LA CONVENCIÓN SOBRE EL GENOCIDIO 5 UN أولاً- الآراء الواردة من الدول الأطراف في اتفاقية منع الإبادة الجماعية 4
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes al 7 de julio de 2008, en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويقدم الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى 7 تموز/يوليه 2008 بشأن البلاغات التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    Hay necesidades crecientes de apoyo a la labor de la Conferencia y los grupos de trabajo mediante la elaboración de listas de autoevaluación y directrices sobre aspectos concretos de la Convención, en las esferas de la prevención, la tipificación como delito, la cooperación internacional y la recuperación de activos y la subsiguiente evaluación y análisis comparativo de las autoevaluaciones recibidas de los Estados partes. UN وثمة احتياجات متزايدة لدعم أعمال المؤتمر والأفرقة العاملة عن طريق وضع قوائم التقييم الذاتي ومبادئ توجيهية بشأن جوانب محددة من الاتفاقية، في مجالات الوقاية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الأصول وما يلي ذلك من تقييم وتحليل مقارن للتقييمات الذاتية الواردة من الدول الأطراف.
    Cuando los expertos que integran los órganos de tratados no realizan visitas sobre el terreno, los informes de los titulares de mandatos de procedimientos especiales pueden servir de instrumento de documentación y análisis para la evaluación por parte del Comité y su Relatora de las respuestas recibidas de los Estados partes. UN ونظراً لعدم اضطلاع الخبراء من أعضاء هيئات المعاهدات بزيارات ميدانية، فبإمكان تقارير المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن تتيح وثائق وتحليلات لمساعدة اللجنة والمقررة الخاصة في تقييم ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف.
    17. En octubre de 2011, el Comité de Derechos Humanos adoptó una serie de criterios para evaluar las respuestas recibidas de los Estados partes. UN 17- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجموعة من المعايير لتقييم الردود الواردة من الدول الأطراف.
    487. El cuadro siguiente presenta un panorama completo de las respuestas de seguimiento recibidas de los Estados partes hasta el 18 de agosto de 2006, en relación con los casos en que el Comité declaró que se habían cometido violaciones de la Convención o en que hacía sugerencias o recomendaciones si no había habido violaciones. UN 487- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 18 آب/أغسطس 2006، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    523. El cuadro siguiente presenta un panorama completo de las respuestas de seguimiento recibidas de los Estados partes hasta el 17 de agosto de 2007, en relación con los casos en que el Comité declaró que se habían cometido violaciones de la Convención o en que hacía sugerencias o recomendaciones si no había habido violaciones. UN 523- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 17 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    538. En el cuadro siguiente figura un panorama completo de las respuestas de seguimiento recibidas de los Estados partes hasta el 17 de agosto de 2007, en relación con los casos en que el Comité declaró que se habían cometido violaciones de la Convención o en los que hizo sugerencias o recomendaciones si no había habido violaciones. UN 538- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 17 آب/أغسطس 2007، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 96º período de sesiones (13 a 31 de julio de 2009), en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويقدم الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة السادسة والتسعين (13-31 تموز/يوليه 2009)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 96º período de sesiones (13 a 31 de julio de 2009), en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويقدم الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة السادسة والتسعين (13-31 تموز/يوليه 2009)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 99º período de sesiones (12 a 30 de julio de 2010), en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويعطي الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة التاسعة والتسعين (12 إلى 30 تموز/يوليه 2010)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 102º período de sesiones (11 a 29 de julio de 2011), en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويعطي الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة الثانية بعد المائة (11 إلى 29 تموز/يوليه 2011)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    A continuación se expone un resumen de dicho documento y de las distintas informaciones sobre los adelantos científicos y tecnológicos recibidas de los Estados partes (véase el anexo publicado por separado (BWC/CONF.VII/INF.3/Add.1), en inglés solamente). UN وفيما يلي موجز تلك الوثيقة وفرادى البيانات الواردة من الدول الأطراف بشأن التطورات العلمية والتكنولوجية (انظر المرفق الصادر منفصلاً بالرمز BWC/CONF.VII/INF.3/Add.1، بالإنكليزية فقط).
    6. El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 104º período de sesiones (12 a 30 de marzo de 2012), en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN 6- ويعطي الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة الرابعة بعد المائة (12 إلى 30 آذار/مارس 2012)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    6. El cuadro que figura a continuación ofrece una visión completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 1070º período de sesiones (11 a 28 de marzo de 2013) en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN 6- ويعطي الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة الرابعة بعد المائة (12 إلى 30 آذار/مارس 2012)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    6. El cuadro que figura a continuación ofrece una visión completa de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 107º período de sesiones (11 a 28 de marzo de 2013) en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN 6- ويعطي الجدول أدناه صورة كاملة عن الردود الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة الرابعة بعد المائة (11 إلى 28 آذار/مارس 2013)، بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    En un cuadro que figura en el anexo VII del volumen II del presente informe se ofrece una imagen completa, desglosada por países, de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 107º período de sesiones (11 a 29 de marzo de 2013), en relación con los dictámenes en que el Comité concluyó que se había producido una violación del Pacto. UN ويعرض جدول مُدرج في المرفق السابع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي صورة كاملة، مصنفة حسب البلد، لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة 107 (11-28 آذار/مارس 2013)، فيما يتصل بالآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    En un cuadro que figura en el anexo VIII del volumen II del presente informe anual se ofrece una imagen panorámica, desglosada por países, de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 110º período de sesiones (10 a 28 de marzo de 2014) en relación con los dictámenes en que el Comité concluyó que se había producido una violación del Pacto. UN ويعرض جدول مُدرج في المرفق الثامن من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي صورة كاملة، مصنفة حسب البلد، لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة 110 (10-28 آذار/مارس 2014)، فيما يتصل بالآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more