"recibidas por el relator especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تلقاها المقرر الخاص
        
    • التي يتلقاها المقرر الخاص
        
    • التي وردت إلى المقرر الخاص
        
    • ما تلقاه المقرر الخاص
        
    • الواردة إلى المقرر الخاص
        
    • وردت الى المقرر الخاص
        
    • تلقاها المقرِّر الخاص
        
    • التي تسلمها المقرر الخاص
        
    Según informaciones recibidas por el Relator Especial, en esta represión sangrienta participaron las milicias pro gubernamentales dirigidas por Sangak Safarov, que contaba entre sus miembros con mercenarios extranjeros. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب.
    En 1994 todas estas situaciones fueron una vez más objeto de muchas de las denuncias recibidas por el Relator Especial. UN وكانت هذه اﻵليات موضوع عدد كبير من التقارير التي تلقاها المقرر الخاص عام ٤٩٩١.
    En 1994 todas estas situaciones fueron una vez más objeto de muchas de las denuncias recibidas por el Relator Especial. UN وكانت هذه اﻵليات موضوع عدد كبير من التقارير التي تلقاها المقرر الخاص عام ٤٩٩١.
    358. La experiencia de los últimos años ha demostrado claramente que las denuncias recibidas por el Relator Especial son apenas un indicio de las violaciones del derecho a la vida que se producen en diferentes partes del mundo. UN ٨٥٣- والتجربة المكتسبة خلال السنوات الماضية تدل بوضوح على أن الادعاءات التي يتلقاها المقرر الخاص تدل دلالة تقريبية على وقوع انتهاكات للحق في الحياة في مختلف أنحاء العالم.
    Según las informaciones recibidas por el Relator Especial, no es raro encontrar en algunas provincias a niños con el vientre hinchado y los cabellos descoloridos. UN وليس من المستبعد طبقا للمعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص أن يصاب اﻷطفال بانتفاخ في البطن وبزوال في لون الشعر في بعض المقاطعات.
    En ellas se ofrece un breve resumen de las denuncias de violaciones del derecho a la vida y de la información general pertinente a su mandato recibidas por el Relator Especial durante el pasado año y se da cuenta de las comunicaciones enviadas, a los gobiernos interesados en respuesta a tales denuncias, así como de las respuestas recibidas de los gobiernos. UN وتقدم هذه الفروع موجزا مختصرا لادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة كما تقدم ما تلقاه المقرر الخاص خلال العام الماضي من معلومات عامة ذات صلة بولايته ووصفا للرسائل الموجهة إلى الحكومات المعنية، استجابة لهذه الادعاءات، وكذلك للردود الواردة من الحكومات.
    Las informaciones recibidas por el Relator Especial indican que los presos recurren a la huelga de hambre para protestar contra las condiciones que se viven en la cárcel, las detenciones arbitrarias y las condenas discriminatorias. UN وتوحي المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن السجناء يستخدمون الإضرابات عن الطعام كوسيلة احتجاج على أحوال السجن، والاحتجاز التعسفي، والأحكام التمييزية، أو أي من هذا الاحتجاز أو ذاك التمييز.
    La mayoría de las denuncias de tortura recibidas por el Relator Especial se refieren al período de detención preventiva de sospechosos en esos centros. UN وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه.
    Anexo: Extractos de algunas de las respuestas recibidas por el Relator Especial 40 UN المرفق- مقتطفات من بعض الردود التي تلقاها المقرر الخاص 44 مقدمة
    EXTRACTOS DE ALGUNAS DE LAS RESPUESTAS recibidas por el Relator Especial UN مقتطفات من بعض الردود التي تلقاها المقرر الخاص
    El texto íntegro de la respuesta del Gobierno de Myanmar al resumen de las denuncias recibidas por el Relator Especial es el siguiente: UN ١٤ - وفيما يلي النص الكامل لرد حكومة ميانمار على خلاصة الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص.
    II. DENUNCIAS DE TORTURA recibidas por el Relator Especial 10 - 42 5 UN ثانيا - شكاوى التعذيب التي تلقاها المقرر الخاص ٠١ - ٢٤ ٥
    II. DENUNCIAS DE TORTURA recibidas por el Relator Especial UN ثانيا - شكاوى التعذيب التي تلقاها المقرر الخاص
    Algunas de las denuncias de este tipo recibidas por el Relator Especial desde que se creó el mandato se han referido a las actividades de empresas transnacionales, algunas de ellas empresas del sector extractivo que actúan en zonas pobladas por indígenas. UN ويتعلق العديد من هذه الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص طوال فترة الولاية بأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقد جاء عدد منها من القطاع الاستخراجي العامل في مناطق يعيش فيها سكان أصليون.
    De las informaciones recibidas por el Relator Especial se desprende que entre los responsables de estas violaciones se encuentran tanto miembros de los actores armados no estatales como integrantes de los grupos de seguridad del Estado. UN وتشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن من بين مرتكبي تلك الانتهاكات جهات من غير الدول وأفرادا من موظفي أجهزة أمن الدولة.
    15. Según las informaciones recibidas por el Relator Especial, las discriminaciones contra las comunidades musulmanas y de origen árabe se manifiestan de numerosas formas, que a veces se suman unas a otras. UN 15- وحسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يتخذ التمييز ضد المسلمين والعرب أشكال عديدة قد تتراكم أحياناً.
    Según las informaciones recibidas por el Relator Especial con frecuencia estas instancias no disponen de recursos económicos y humanos suficientes para atender toda la problemática de su área viendo su capacidad de respuesta disminuida. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن هذه الهيئات تفتقر في كثير من الأحيان إلى الموارد المالية والبشرية الكافية للتصدي للقضايا التي تنشأ في مجال اختصاصها، وهو ما يحد من قدرتها على مواجهتها.
    Esos habitantes, que ya habían sido desplazados forzosamente en varias ocasiones, proporcionaron información que corroboraba las denuncias recibidas por el Relator Especial en 2006 sobre la magnitud de la situación humanitaria y de derechos humanos en esas zonas. UN وقدم هؤلاء القرويون، الذين شرِّدوا قسرا بالفعل في عدة مناسبات، معلومات أكدت الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص في عام 2006 بشأن حجم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في هذه المناطق.
    358. La experiencia de los últimos años ha demostrado claramente que las denuncias recibidas por el Relator Especial son apenas un indicio de las violaciones del derecho a la vida que se producen en diferentes partes del mundo. UN ٨٥٣- والتجربة المكتسبة خلال السنوات الماضية تدل بوضوح على أن الادعاءات التي يتلقاها المقرر الخاص تدل دلالة تقريبية على وقوع انتهاكات للحق في الحياة في مختلف أنحاء العالم.
    Con respecto a denuncias recibidas por el Relator Especial sobre militares implicados en casos de tortura, por ejemplo en el estado de Guerrero, el Procurador manifestó que la Secretaría de Defensa hacía todo lo posible para que estas conductas no se produjeran, y si se producían, para que fueran plenamente sancionadas. UN وفيما يتصل بالبلاغات التي وردت إلى المقرر الخاص بشأن عسكريين متورطين في حالات تعذيب، في ولاية غيريرو، على سبيل المثال، ذكر المدعي العام العسكري أن وزارة الدفاع تفعل كل ما هو ممكن من أجل منع حدوث مثل هذه التصرفات، وإذا حدثت فإن الوزارة تفعل كل ما هو ممكن للمعاقبة عليها معاقبة كاملة.
    66. En las respuestas recibidas por el Relator Especial, resulta notoria la ausencia de información estadística sobre la cantidad de población con discapacidad, y es menos frecuente aún la existencia de datos sobre la cantidad de personas con discapacidad escolarizadas. UN 66- يتجلى بوضوح في ما تلقاه المقرر الخاص من ردود عدم وجود معلومات إحصائية كافية بشأن عدد المعوقين، ناهيك من البيانات المتعلقة بعدد المعوقين الملتحقين بالتعليم.
    Según las informaciones recibidas por el Relator Especial, se estimaba que a fines de julio de 1997 había en Burundi unas 600.000 personas siniestradas que vivían en campos de reagrupados y desplazados, en particular en las provincias de Karuzi, Kayanza, Muramvya, Bubanza, Cibitoke y también, aunque en menor medida, en las provincias de Bururi y Bujumbura-rural. UN وتفيد المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن عدد اﻷشخاص المنكوبين المقيمين في المخيمات المجمعة وعدد المشردين، ولا سيما من في مقاطعات كاروزي، وكيانزا، ومورامفيا، وبوبنزا، أيضا، ولو بنسب أقل، في إقليمي بوروري وبوجمبورا الريفية أصبح يناهز ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في بوروندي حسب التقديرات المقدمة في نهاية شهر تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Algunas comunicaciones recibidas por el Relator Especial contienen denuncias de violaciones específicas de derechos humanos de los pueblos indígenas que justifican un análisis más profundo. UN 54 - وثمة رسائل معيّنة تلقاها المقرِّر الخاص وتحتوي على ادّعاءات بانتهاكات محدّدة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتستوجب تحليلاً أعمق.
    Se recogen asimismo las respuestas recibidas por el Relator Especial. UN وترد أيضا الردود التي تسلمها المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more