"recibidos por el relator" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تلقاها المقرر
        
    • الواردة إلى المقرر
        
    • التي يتلقاها المقرر
        
    • التي وردت إلى المقرر
        
    En el caso de los métodos psicológicos de tortura, los informes recibidos por el Relator Especial mencionan amenazas de muerte contra la víctima o su familia. UN أما بخصوص طرائق التعذيب النفساني، تشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى التهديد بقتل الضحية أو بقتل أهله.
    Las siguientes denuncias son una muestra de los informes recibidos por el Relator Especial: UN وتقدم الادعاءات التالية أمثلة للتقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Las denuncias que figuran a continuación pueden servir, entre otras, de ejemplo de los informes recibidos por el Relator Especial: UN وتقوم اﻹدعاءات التالية، ضمن الكثير من الادعاءات اﻷخرى، أمثلة على التقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Según los informes recibidos por el Relator Especial, no se les permitió tener representación legal y se ha impedido que los testigos comparecieran durante el juicio a prestar testimonio y presentar pruebas. UN ووفقا للتقارير الواردة إلى المقرر الخاص، لم يسمح لهم بالحصول على أي تمثيل قانوني، وقد منع الشهود من حضور المحاكمة لﻹدلاء بشهادتهم وتقديم بينة.
    Según los informes recibidos por el Relator Especial, algunos detenidos en ese cuartel eran maltratados, presentaban lesiones en los brazos o en la espalda y se desplazaban con dificultad, a veces con las ropas manchadas de sangre. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض بعض المحتجزين في هذا المعسكر لمعاملة سيئة وأصيبوا بجروح في أذرعهم وظهورهم وشوهدوا يتنقلون بصعوبة، وكانت أحيانا ثيابهم ملطخة بالدماء.
    7. La mayoría de los casos recibidos por el Relator Especial guardan relación con violaciones cometidas contra profesionales de los medios de comunicación, activistas de derechos humanos, grupos políticos y sus miembros. UN 7- وتتعلق معظم الحالات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتهاكات ترتكب بحق الإعلاميين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والجماعات السياسية وأعضائها.
    Según informes recibidos por el Relator Especial, en enero de 1997 se sometió a juicio a 20 personas en Yangon, en sesión cerrada, y se negó a los acusados acceso a un letrado. UN ٩٣ - ووفقا لﻷنباء التي وردت إلى المقرر الخاص فإنه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ قدم ٢٠ شخصا إلى المحاكمة في جلسة مغلقة في يانغون ورفض السماح للمتهمين بالاستعانة بمستشار قانوني.
    Según informes recibidos por el Relator Especial, aún está en vigor tal política. UN وتشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن هذه السياسة لا تزال متبعة.
    250. Los informes y denuncias recibidos por el Relator Especial en 1994 indican que en el Perú se siguen produciendo violaciones del derecho a la vida. UN ٠٥٢- أشارت التقارير والادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص خلال سنة ٤٩٩١، إلى أن انتهاكات الحق في الحياة ما زالت تحدث في بيرو.
    160. Los informes recibidos por el Relator Especial indican que en El Salvador se siguen produciendo violaciones del derecho a la vida. UN ٠٦١- تشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى استمرار حدوث انتهاكات للحق في الحياة.
    115. Los informes recibidos por el Relator Especial hablan de una creciente exacerbación de los ánimos, de ambos lados. UN ٥١١- وتتحدث التقارير التي تلقاها المقرر الخاص عن تأزم متزايد في النفوس، من الجانبين.
    Los informes y testimonios recibidos por el Relator Especial indican que las víctimas del desplazamiento son casi exclusivamente kurdos, turcomanos y asirios que viven en la ciudad de Kirkuk y sus alrededores. UN وتشير التقارير والشهادات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن ضحايا التشريد كلهم تقريبا من اﻷكراد والتركمان واﻷشوريين المقيمين في مدينة كركوك والمناطق المحيطة بها.
    La información y los materiales recibidos por el Relator Especial durante estas misiones fueron más allá de la utilización de los jueces " sin rostro " en ambos países. UN وتجاوزت المعلومات والمواد التي تلقاها المقرر الخاص في أثناء البعثتين قضية استخدام قضاة " تُجهل هويتهم " في البلدين.
    22. Entre los informes recibidos por el Relator Especial sobre supuestas torturas por parte de agentes gubernamentales de Myanmar figuran los siguientes: UN ٢٢- ومن بين التقارير التي تلقاها المقرر الخاص التي تدعي لجوء موظفي حكومة ميانمار إلى التعذيب ما يلي:
    Todos los testimonios recibidos por el Relator Especial insisten en la frecuencia y, sobre todo, en la crueldad de la tortura por parte de los militares rwandeses y del RCD. UN تؤكد جميع التقارير التي تلقاها المقرر الخاص كثرة لجوء الجنود الروانديين وجنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى التعذيب، ولا سيما وحشيتهم.
    81. Los informes y denuncias recibidos por el Relator Especial indican que en Camboya siguen produciéndose violaciones de los derechos humanos, en particular ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN ١٨- تبين التقارير والادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص أن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، ما زالت تحدث في كمبوديا.
    307. Los informes recibidos por el Relator Especial y, en particular, los referentes a la ejecución de Glen Ashby mientras había actuaciones judiciales pendientes, son sumamente preocupantes. UN ٧٠٣ - إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص، وخاصة التقارير التي تشير إلى اعدام غلين أشبي في الوقت الذي كانت فيه الدعاوى القانونية معلقة، هي تقارير مزعجة للغاية.
    Según informes recibidos por el Relator Especial, el 28 de junio de 1997 efectivos de la Junta de Estado encargada de restablecer el orden público capturaron a 17 aldeanos en Ho Thi, municipio de Laikha. UN ٨٥ - وقد أفادت التقارير الواردة إلى المقرر الخاص بأن قوات مجلس إعادة القانون والنظام قامت، في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بإلقاء القبض على ١٧ شخصا قرويا من قرية هوتاي التابعة لبلدة لايخا.
    Informes recibidos por el Relator Especial indican también que, en algunos casos, los perfiles raciales y étnicos pueden tener su origen en comportamientos racistas de ciertos oficiales encargados de hacer cumplir la ley o, en otros casos, en prácticas institucionalizadas de racismo y xenofobia, que son contrarias al derecho internacional y a las normas internacionales de derechos humanos. UN وتشير التقارير الواردة إلى المقرر الخاص أيضا إلى أن التصنيفات العرقية والإثنية قد تنجم في بعض الحالات عن السلوك العنصري لأحد الأفراد المسؤولين عن إنفاذ القانون أو، في بعض الحالات، عن ممارسات راسخة قوامها العنصرية وكراهية الأجانب، مما يتعارض مع القانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    38. Los informes recibidos por el Relator Especial se relacionan frecuentemente con casos en zonas dominadas por minorías en los que las personas supuestamente ejecutadas han sido acusadas de insurgencia o de cooperación con los insurgentes, o bien dichas ejecuciones se han realizado como represalia por las acciones de los insurgentes en la zona. UN ٣٨ - وكثيرا ما تتعلق التقارير الواردة إلى المقرر الخاص بمناطق معظم سكانها من اﻷقليات حيث غالبا ما يتهم اﻷشخاص الذين يدعى أنهم قتلوا بأنهم متمردون أو متعاونون مع المتمردين، أو يجري إعدامهم للانتقام عقب أفعال يقوم بها المتمردون في المنطقة.
    95. Los informes recibidos por el Relator Especial siguen describiendo casos en que, con frecuencia, no se respeta el estado de derecho establecido por las leyes nacionales y las normas internacionales, lo cual da lugar a la detención arbitraria de cientos de personas que ejercen pacíficamente los derechos que les garantizan los tratados mencionados. UN 95- ولا تزال التقارير التي يتلقاها المقرر الخاص تذكر بالتفصيل حالات انتهاك متكرِّرة لسيادة القانون التي ترسيها القوانين الوطنية والمعايير الدولية، مما يفضي إلى تعرض مئات الأشخاص الذين يمارسون بسلام الحقوق التي تضمنها لهم المعاهدات المذكورة أعلاه للاحتجاز التعسفي.
    Según los informes recibidos por el Relator Especial, los enfrentamientos entre las milicias del Presidente Pascal Lissouba y el ex Presidente Denis Sassou Nguesso, que se iniciaron el 5 de junio de 1997, habían producido numerosas víctimas a causa del bombardeo indiscriminado de zonas residenciales de Brazzaville y de las ejecuciones sumarias de civiles y combatientes hechos prisioneros. UN ووفقا للتقارير التي وردت إلى المقرر الخاص، أدت المجابهات بين ميليشيات الرئيس باسكال ليسوبا والرئيس السابق دنيس ساسو إنغيسو، التي بدأت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، إلى وقوع عديد من الضحايا نتيجة للقصف غير العشوائي على المناطق السكنية في برازافيل وعمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين والمقاتلين الذين جرى أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more