Número de Estados Miembros que recibieron asistencia | UN | عـدد الدول اﻷعضاء التي تلقت المساعدة |
Aproximadamente 1,8 millones de refugiados volvieron en 1993 a sus países de origen, especialmente el Afganistán, Camboya, Etiopía, Myanmar, Mozambique y Somalia, en los cuales recibieron asistencia de la Oficina. | UN | فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية. |
En Monrovia más de 1.000 mujeres recibieron asistencia durante el primer año. | UN | وقدمت المساعدة في منروفيا لما يزيد على ٠٠٠ ١ إمرأة خلال السنة اﻷولى. |
Uno de los Estados parte que recibieron asistencia técnica promulgó recientemente una ley sobre el decomiso sin que medie condena. | UN | وقد اعتمدت إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية مؤخّرا قانونا بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
Polonia observó que, en 2012, 154 personas a las que se concedió el estatuto de refugiado y 256 personas a las que se concedió protección subsidiaria recibieron asistencia social. | UN | وأشارت بولندا إلى أن 154 شخصا منحوا مركز لاجئين و 256 شخصا منحوا الحماية المؤقتة قد تلقوا مساعدة اجتماعية في عام 2012. |
El número de refugiados que no recibieron asistencia se estima en 239.000, sobre la base del censo nacional del Sudán de 1993. | UN | ويقدر عدد الذين لا يتلقون المساعدة ﺑ ٠٠٠ ٩٣٢ لاجئ، حسب اﻹحصاء الوطني الذي أجرته السودان عام ٣٩٩١. |
Una tercera parte de todos los países que presentaron información, o sea casi tres cuartas partes de los países que recibieron asistencia técnica, informaron que habían recibido alguna asistencia técnica por conducto de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد ثلث مجموع البلدان المبلّغة، أو قُرابة ثلاثة أرباع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية، بأنها تلقت بعض تلك المساعدة من خلال الأمم المتحدة. |
En total, hubo 164 casos, de los cuales 153 recibieron asistencia. | UN | وفي المجموع كان هناك 164 حالة منها 153 حالة تلقت المساعدة. |
Número de países que solicitaron asistencia recibieron asistencia de la División | UN | عدد البلدان التي تلقت المساعدة من شعبة المساعدة الانتخابية |
Número de Estados que recibieron asistencia para abordar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Aproximadamente 1,8 millones de refugiados volvieron en 1993 a sus países de origen, especialmente el Afganistán, Camboya, Etiopía, Myanmar, Mozambique y Somalia, en los cuales recibieron asistencia de la Oficina. | UN | فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية. |
recibieron asistencia un total de 10.000 niños de 77 localidades y 4.000 mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وبلغ مجموع من تلقوا المساعدة ٠٠٠ ١٠ طفل في ٧٧ موقعا، و ٠٠٠ ٤ من الحوامل والمرضعات. |
El número de personas que recibieron asistencia representó un aumento del 17% con respecto al total de 1998. | UN | ويتمثل عدد الناس الذين تلقوا المساعدة زيادة قدرها 17 في المائة عن المجموع في عام 1998. |
Cincuenta y dos refugiados urbanos también recibieron asistencia en el marco de este proyecto en 1993. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في إطار هذا المشروع في عام ١٩٩٣ إلى٥٢ لاجئا حضريا. |
Países y territorios que recibieron asistencia electoral durante el período del informe Afganistána | UN | البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Además, entre 1994 y 1996 el número de niños que recibieron asistencia debido a problemas de malnutrición disminuyó en un 50%. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ففي الفترة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ انخفض بنسبة ٥٠ في المائة عدد اﻷطفال الذين تلقوا مساعدة بسبب مشاكل سوء التغذية. |
Casi todos los progenitores sin pareja que recibieron asistencia social fueron mujeres. | UN | وجميع الوالدين الوحيدين الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية هم من النساء تقريبا. |
a) Número de países que recibieron asistencia y han utilizado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en su planificación social | UN | (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في ما تقوم به من تخطيط اجتماعي |
Durante 1992, los siguientes países recibieron asistencia técnica con financiación del PNUD: | UN | وفيما يلي أسماء البلدان التي حصلت على مساعدة تقنية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢: |
La información recibida no contiene datos suficientes sobre los países que recibieron asistencia de otros países. | UN | ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى. |
En el marco del Foro Mundial del PNUMA sobre el Medio Ambiente y la estrategia de protección del ozono, diversos países en transición recibieron asistencia para la ejecución del Protocolo de Montreal. | UN | وفي إطار المنتدى البيئي العالمي لحماية طبقة الأوزون، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدمت المساعدة لعدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Durante el período objeto de informe, 12 operaciones llevadas a cabo en todas las regiones recibieron asistencia para la elaboración de programas integrales de subsistencia. | UN | وقُدمت المساعدة إلى اثنتي عشرة عملية في جميع المناطق في وضع برامج شاملة لكسب الرزق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 1995 recibieron asistencia del PMA alrededor de 104 países o zonas, en comparación con 98 el año anterior. | UN | وتلقى المساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٥ نحو ١٠٤ بلدان أو مناطق مقابل ٩٨ في العام السابق. |
Parte del apoyo, especialmente en países que recibieron asistencia para misiones en gran escala, se ha materializado en la creación de sistemas que algunos no pueden sufragar ni gestionar sin una ayuda internacional permanente. | UN | وأسفر بعض الدعم، ولا سيما في البلدان التي تتلقى مساعدة واسعة النطاق من خلال البعثات، عن إنشاء نظم لا يستطيع بعضها تحمل تكاليفها أو إدارتها بدون مساعدة دولية مستمرة. |
Los países que recibieron asistencia han efectuado más de 200 ratificaciones nuevas de los instrumentos universales. | UN | وأصدرت البلدان التي تلقّت المساعدة ما يزيد على 200 تصديق جديد على الصكوك العالمية. |
Aunque los problemas de seguridad también afectaron a las operaciones al norte del Cáucaso, más de 20.000 chechenos internamente desplazados recibieron asistencia para regresar durante 1997 desde las repúblicas circundantes de la Federación de Rusia. | UN | وقد أثﱠرت القيود اﻷمنية أيضا على العمليات في شمال القوقاز، ولكن أكثـر مـن ٠٠٠ ٢٠ من الشيشانيين المشردين داخليا تلقوا مساعدات للعودة خلال عام ١٩٩٧ من الجمهوريات المجاورة في الاتحاد الروسي. |