"recibieron capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريبا
        
    • تم تدريب
        
    • تدريباً
        
    • جرى تدريب
        
    • وتم تدريب
        
    • وجرى تدريب
        
    • تم تدريبهم
        
    • جرى تدريبهم
        
    • تلقوا التدريب
        
    • ودُرب
        
    • وتلقى التدريب
        
    • دُرِّب
        
    • دُرب
        
    • تدربوا
        
    • ودرب
        
    Periodistas de Tokelau también recibieron capacitación en el marco del proyecto regional de capacitación y desarrollo de periodistas del Pacífico. UN وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ.
    Un total de 90 mujeres empresarias recibieron créditos y otras 150 recibieron capacitación. UN ومنحت قروض لما مجموعه 90 منظِّمة مشاريع، وتلقت 150 امرأة تدريبا.
    En el primer semestre de 1998, 5.800 mujeres recibieron capacitación en diversas técnicas por conducto del proyecto de alimentos a cambio de capacitación. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، تم تدريب ٨٠٠ ٥ امرأة على مهارات مختلفة عن طريق مشروع الغذاء مقابل التدريب.
    Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    No obstante, la Junta observó que de esos participantes sólo tres recibieron capacitación en materia de administración y finanzas y seis en materia de adquisiciones y logística. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه من بين أولئك المشتركين جرى تدريب ٣ فقط على الشؤون اﻹدارية والمالية و ٦ على شؤون المشتريات والسوقيات.
    Se establecieron en él dos centros de informática, y dos funcionarios recibieron capacitación en los Estados Unidos de América para dirigirlos. UN وقد أنشئ مركزان حاسوبيان في مركز التدريب في غزة وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة لتولي إدارتهما.
    Las organizaciones recibieron capacitación para administrar dichos fondos que, en la actualidad, conceden crédito a sus miembros para la expansión de sus comercios. UN وجرى تدريب المنظمات على إدارة هذه الصناديق؛ وهي تقدم القروض اﻵن لﻷعضاء من أجل توسيع نطاق المشاريع.
    Además, mediante programas apoyados por el Gobierno de los Estados Unidos, 27.200 policías recibieron capacitación básica en tareas de policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقَّى 200 27 شرطي تدريبا أساسيا من خلال برامج مدعومة من حكومة الولايات المتحدة.
    Se logró el objetivo central del proyecto, y además, casi 100 funcionarios recibieron capacitación en sesiones de formación regionales. UN وتحقق الهدف الرئيسي للمشروع، وإضافة إلى ذلك، تلقى قرابة 100 موظف تدريبا في دورات تدريب إقليمية.
    En Ituri finalizó la construcción de diez comisarías de policía y 80 agentes de policía recibieron capacitación especializada para luchar contra la violencia sexual. UN وفي إيتوري، تم الانتهاء من تشييد 10 مراكز للشرطة، وتلقى 80 من ضباط الشرطة تدريبا متخصصا في مكافحة العنف الجنسي.
    Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. UN وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان.
    Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. UN وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان.
    317 educadores para grupos de compañeros recibieron capacitación en 12 sesiones de formación UN تم تدريب 317 على أساس تعليم النظراء في 12 دورة تدريبية
    Más de 60.000 personas recibieron capacitación para prestar apoyo al sistema electoral, con lo cual el país dispondrá de importantes recursos humanos para futuras elecciones. UN وقد تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص لدعم النظام الانتخابي، ويشكل ذلك موردا هاما للانتخابات المقبلة.
    En la República Unida de Tanzanía, 100 empresarias recibieron capacitación sobre los productos textiles, mientras que 400 artesanos se beneficiaron de capacitación para la fabricación de productos del cuero. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، جرى تدريب 100 من النساء منظمات المشاريع في مجال منتجات النسيج، بينما تم تدريب 400 حرفي في مجال صناعة المنتجات الجلدية.
    Los investigadores, que recibieron capacitación durante seis semanas, impartida por el personal del Centro y otros especialistas, han producido informes de gran calidad. UN وتلقى المحققون تدريباً لمدة ستة أسابيع من قبل موظفي المركز وغيرهم فأصبحوا يقدمون تقارير جيدة النوعية.
    No obstante, la Junta observó que de esos participantes sólo tres recibieron capacitación en materia de administración y finanzas y seis en materia de adquisiciones y logística. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه من بين أولئك المشتركين جرى تدريب ٣ فقط على الشؤون اﻹدارية والمالية و ٦ على شؤون المشتريات والتموين.
    Tanto los que sabían leer como los analfabetos recibieron capacitación en 11 oficios diferentes. UN وتم تدريب متدربين من الأُميين ومن يجيدون الكتابة والقراءة على 11 مهنة.
    Cinco escuelas recibieron capacitación para hacer autoevaluaciones y tres de ellas fueron inspeccionadas posteriormente. H. Salud pública UN وجرى تدريب خمس مدارس على القيام بعمليات تقييم ذاتي، وتم لاحقا تفتيش ثلاث من هذه المدارس.
    Oficiales recibieron capacitación a través del curso para cadetes, que abordó materias como los derechos humanos y la justicia de menores UN ضابط تم تدريبهم من خلال دورة تدريب المبتدئين التي شملت مواضيع مثل حقوق الإنسان ومنظومة العدالة الخاصة بالأطفال
    Funcionarios de misiones sobre el terreno recibieron capacitación como parte de la implantación de Inspira sobre el terreno UN من موظفي البعثات الميدانية جرى تدريبهم في إطار عملية بدء تنفيذ نظام إنسبيرا في الميدان
    Quienes recibieron capacitación participan en las patrullas de policía de la UNAMID en sus propias comunidades o campamentos. UN ويشارك الذين تلقوا التدريب في دوريات الشرطة التي تسيّرها العملية المختلطة داخل مجتمعاتهم المحلية أو في مخيماتهم.
    Más de 47.000 personas recibieron capacitación en diversos ámbitos; se organizaron 288 reuniones de alto nivel; se gestionaron 7,7 millones de artículos médicos; y se prestó apoyo a las actividades relativas a las minas en 18 países y territorios. UN ودُرب أكثر من 000 47 شخص في مختلف الميادين؛ ونظم 288 اجتماعا رفيع المستوى؛ واشتري 7.7 ملايين صنفا من اللوازم الطبية؛ وقدم الدعم للعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في 18 بلدا وإقليما.
    Se ha impartido información sustantiva especializada a aproximadamente 5.000 funcionarios nacionales del campo de la justicia penal, de los cuales aproximadamente 1.700 recibieron capacitación en 2006. UN وتلقى ما يقرب من 000 5 من مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين إحاطات فنية متخصصة، وتلقى التدريب ما يقرب من 700 1 منهم.
    Para mejorar la gestión financiera de las organizaciones comunitarias, 45 voluntarios recibieron capacitación sobre un sistema unificado de financiación, presupuestación y ajuste de los costos. UN وبغية تحسين الإدارة المالية للمنظمات الأهلية دُرِّب 45 متطوعا على نظام موحد للمالية والميزانية وحساب التكاليف.
    En el período sobre el que se informa recibieron capacitación 213 oficiales uniformados, 89 instructores y 46 oficiales encargados de la fiscalización de drogas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُرب ٢١٣ ضابطا نظاميا، و ٨٩ مدربا و ٤٦ ضابطا متخصصا في مكافحة المخدرات.
    La primera agrupa a 137 observadores de los derechos humanos que recibieron capacitación en diversas provincias de Burundi en el curso de los dos últimos años, con apoyo de la Unión Europea. UN وتضم الأولى 137 مراقبا وطنيا في مجال حقوق الإنسان تدربوا في جميع مقاطعات بوروندي على مدى السنتين الماضيتين بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more