"reciclaje del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدوير
        
    AUMENTO DE LA EFICIENCIA EN LA UTILIZACION DEL AGUA Y EL reciclaje del AGUA, Y A LA TRANSFERENCIA Y ADAPTACION DE ESAS TECNOLOGIAS 63 - 72 29 UN قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات
    reciclaje del AGUA, Y A LA TRANSFERENCIA Y ADAPTACION UN في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف
    reciclaje del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso: información adicional UN إعادة تدوير النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز: معلومات إضافية
    :: el reciclaje del trabajador y del jefe de empresa con miras a su acceso a otra actividad profesional; UN :: إعادة تدوير العامل أو رئيس المؤسسة بُغية الانضمام إلى نشاط مهني آخر؛
    Son pocas las alternativas al reciclaje del buque y por lo general se considera que ésta es la mejor opción ecológica para todos los buques obsoletos. UN والبدائل لإعادة تدوير السفن قليلة ولذلك فهي تعتبر أفضل خيار بيئي لكل السفن التي انتهى أجلها.
    Elección de la instalación de reciclaje y preparación de los buques para el reciclaje, incluida la elaboración de un plan de reciclaje del buque; y UN اختيار منشأة إعادة تدوير وإعداد السفينة لإعادة تدويرها بما في ذلك وضع خطة لإعادة تدوير السفن؛
    Entre otros ejemplos de los beneficios figuran los avances en telemedicina, la cristalización macromolecular y la tecnología de reciclaje del agua. UN ومن أمثلة المنافع الأخرى التطورات في مجال التطبيب عن بُعد، والتبلور كبير الجزيئات، وتكنولوجيا إعادة تدوير المياه.
    El reciclaje del metal secundario estaba en aumento, al igual que la correspondiente proporción del consumo total de metales. UN وهناك تزايد في تدوير الفلزات الثانوية، إلى جانب حصتها في الاستهلاك الإجمالي للفلزات.
    Si se realiza de una manera ecológicamente responsable y segura el desguace de buques puede contribuir al desarrollo sostenible, entre otras cosas, evitando su hundimiento deliberado y facilitando el reciclaje del acero. UN غير أنه متى تم القيام بعملية تكسير السفن بأسلوب سليم ومأمون بيئيا، فإن هذه العملية يمكن أن تساهم في التنمية المستدامة من خلال، في جملة أمور، تحاشي خرق السفن، وإتاحة الفرصة لإعادة تدوير الصلب.
    Por ejemplo, el Ministerio de Educación dispone de un instituto destinado al reciclaje del personal de los establecimientos preescolares y del personal docente. UN وفي وزارة التعليم، على سبيل المثال، يوجد معهد يستهدف إعادة تدوير موظفي مؤسسات المرحلة السابقة للالتحاق بالدراسة والعاملين في حقل التدريس.
    Otras directrices que será necesario elaborar se refieren al inventario del material peligroso; el reconocimiento y la certificación; la inspección de los buques; la autorización de las instalaciones de reciclaje de buques, y la preparación del plan de reciclaje del buque. UN والمبادئ التوجيهية الأخرى التي يلزم وضعها تتعلق بمسائل جرد المواد الخطرة؛ والمسح والتصديق؛ وتفتيش السفن؛ والترخيص لمرافق إعادة تدوير السفن؛ ووضع خطة لإعادة تدوير السفن.
    En respuesta a la escasez física de agua en su región, ha perfeccionado diversos recursos de ordenación asequibles, como el reciclaje del agua, el reprocesamiento de aguas cloacales y la desalinización, sobre la base de los principios del desarrollo sostenible. UN ونظراً للنُدرة الفعلية للمياه في منطقتها، فقد طورت إسرائيل مختلف موارد الإدارة الميسرة مثل إعادة تدوير المياه، ومعالجة مياه الصرف الصحي، وتحلية المياه، استناداً إلى مبادئ التنمية المستدامة.
    La generación de energía y el abastecimiento de nutrientes dentro de las explotaciones agrícolas mediante el reciclaje del estiércol del ganado resultan más eficientes y hay menos probabilidades de que tengan efectos negativos en comparación con los modelos industriales centralizados que emplean fertilizantes sintéticos. UN ويتصف توليد الطاقة في المزارع وتوفير المغذّيات عن طريق إعادة تدوير روث الحيوانات بفعالية أكثر من النماذج الصناعية المركزية التي تستخدم الأسمدة الاصطناعية، كما أن احتمالات تسببها في آثار سلبية أقل.
    Establecido en aquella época, el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre Blanqueo de Capitales ha permitido limitar el reciclaje del dinero ilegal en el sistema bancario, y el método inicial de blanqueo de dinero ha reaparecido. UN وإن فرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال التي تم إنشاؤها في هذه الفترة سمحت بالتخلص من إعادة تدوير الأموال القذرة بواسطة النظام المصرفي، غير أن الطريقة السابقة لغسل الأموال ظهرت من جديد.
    Certificación de eliminación / declaración de finalización del reciclaje del buque UN الترخيص بالتخلص/بيان استكمال إعادة تدوير السفن
    En la regla 9 se prevé que la instalación de reciclaje elabore un plan de reciclaje del buque, teniendo en cuenta la información proporcionada por el propietario del buque antes de que se lleve a cabo cualquier actividad de reciclaje. UN وتنص المادة 9 على وضع خطة لإعادة تدوير السفينة من جانب مرفق إعادة التدوير مع مراعاة المعلومات المقدمة من مالك السفينة قبل أن يتم إجراء أي إعادة تدوير.
    66. Un miembro del Comité hizo una declaración sobre cuestiones relativas a las tecnologías para el aumento de la eficiencia en la utilización del agua y el reciclaje del agua, incluida la transferencia y adaptación de esas tecnologías. UN ٦٦ - وأدلى عضو باللجنة ببيان حول القضايا المتصلة بالتكنولوجيات اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وإعادة تدوير المياه بما في ذلك نقل وتكييف مثل هذه التكنولوجيات.
    Por tanto, es necesario que definamos, mediante las convenciones apropiadas, un marco integrado de la lucha sin cuartel que habrá que librar contra la droga en todos sus aspectos: la producción, el consumo, el abuso, el blanqueo y reciclaje del dinero, la extradición y el enjuiciamiento internacional de los traficantes y la confiscación de bienes. UN وتتزايد بإطراد حاجتنا إلى إقامة إطار متكامل، عن طريق ما يلزم الاتفاقيات، بشن كفاح لا يلين ضد المخدرات فــي جميع المراحل: الانتاج، والاستهلاك، وسوء الاستعمال، وغســل اﻷموال، وإعادة تدوير المال، وتسليم المجرمين، والملاحقة القضائية الدولية للمتاجرين، ومصادرة السلع.
    e) Fortalecer pautas sostenibles de producción y consumo, entre ellas el reciclaje del papel. UN (هـ) تعزيز الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية المستدامة، بما في ذلك على سبيل المثال إعادة تدوير الورق.
    Esta tecnología todavía no se ha perfeccionado y es probable que su costo sea alto, pero resulta de interés para los países que prevén reprocesar el combustible gastado a fin de recuperar el máximo de energía del uranio utilizado como combustible mediante el reciclaje del plutonio recobrado. UN ولا تزال هذه التكنولوجيا بحاجة إلى تطوير، ومن المحتمل أن تكون تكاليفها باهظة، ولكنها مهمة للبلدان التي تعتزم إعادة معالجة الوقود المستهلك لأجل استرداد أقصى قدر ممكن من الطاقة من وقود اليورانيوم بإعادة تدوير البلوتونيوم المسترد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more