Asimismo, quiero hacer extensivas mis felicitaciones a los miembros de la Mesa recientemente elegidos. | UN | وأود كذلك أن أتقدم بالتهانئ إلى أعضاء المكتب المنتخبين حديثا. |
Mi delegación quiere felicitar a los recientemente elegidos miembros del Consejo, de la Comisión de Finanzas y de la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | ويرغب وفدي في تهنئة جميع أعضاء المجلس واللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية المنتخبين حديثا. |
Mi delegación también desea felicitar a los magistrados de la Corte recientemente elegidos. | UN | ويود وفد بلادي أن يقدم أيضا تهانئه إلى قضاة المحكمة المنتخبين حديثا. |
La Misión insta a los órganos recientemente elegidos a que ejerzan sus atribuciones, transferidas de conformidad con el marco constitucional, en beneficio de todos los habitantes. | UN | وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان. |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | ٢- بيان رسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثاً. |
Felicitó a los nuevos miembros recientemente elegidos. | UN | كما هنأ أعضاء المكتب الجدد على انتخابهم. |
D. Declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité | UN | إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | ٢ - إعلان رسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا. |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 38 del Pacto | UN | ٢- التعهد الرسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا وفقا للمادة ٨٣ من العهد |
2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | ٢- أداء أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا لﻹعلان الرسمي. |
En México, la capacitación impartida a parlamentarios recientemente elegidos facilitó la adopción de normativas públicas que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y generó interés en cursos de formación similares para funcionarios de los órganos legislativo y ejecutivo. | UN | وفي المكسيك، سهّل تدريب البرلمانيين المنتخبين حديثا العمل في مجال السياسات العامة التي تراعي نوع الجنس وعزّز الاهتمام بتنظيم دورات تدريبية مماثلة لموظفي السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
En etapas sucesivas también se ha abarcado a los administradores locales, los dirigentes de la comunidad y los magistrados de los tribunales de la comunidad recientemente elegidos. | UN | وهـــذا البرنامج ليس حكرا على أعضاء الاتحاد، فلاحقا أصبح يشمل أيضا الإداريين المحليين وقادة المجتمعات المحلية وقضاة المحاكم المحلية المنتخبين حديثا. |
El Grupo de Trabajo también centró la atención en el proceso de nombramiento de los presidentes de los órganos subsidiarios a fin de idear formas de mejorar la transparencia y la inclusión y facilitar el intercambio de información entre los miembros del Consejo, así como los miembros recientemente elegidos. | UN | وركز الفريق العامل أيضا على عملية تعيين رؤساء الهيئات الفرعية، بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز الشفافية والشمولية وتيسير تبادل المعلومات بين أعضاء المجلس وكذلك بين الأعضاء المنتخبين حديثا. |
Sin embargo, los gobiernos recientemente elegidos con frecuencia se enfrentan a problemas difíciles relacionados con los pasos siguientes en la transición a la democracia. | UN | إلا أن الحكومات المنتخبة حديثا تواجه غالبا مسائل صعبة تتصل بالخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في إطار الانتقال إلى الديمقراطية. |
Asimismo, la situación en la región se verá fortalecida si el Consejo de Seguridad presta apoyo a los órganos civiles recientemente elegidos de forma que puedan asumir plenamente sus responsabilidades legítimas tan pronto como sea posible. | UN | وسوف تتعزز الحالة في المنطقة أيضا إذا قدم مجلس اﻷمن الدعم إلى الهيئات المدنية المنتخبة حديثا هناك، بهدف تمكين هذه الهيئات من تولي مسؤولياتها القانونية بالكامل بأسرع وقت ممكن. |
Respecto de las nuevas aldeas, podrían asignarse sitios experimentales en todo el país, cuyo emplazamiento sería determinado por los recientemente elegidos consejos de desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالقرى الجديدة، يمكن إنشاء مناطق نموذجية في جميع أنحاء البلد، يترك تحديد موقعها للمجالس اﻹنمائية المنتخبة حديثا. |
1. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. | UN | 1- التعهد الرسمي من جانب أعضاء اللجنة المنتخبين حديثاً |
Se gastaron 200.000 dólares en proyectos de efecto rápido relacionados con el suministro de equipo y artículos de oficina básicos para ayudar a los funcionarios locales recientemente elegidos. | UN | وأُنفق مبلغ قدره 000 200 دولار في إطار مشاريع الأثر السريع لتوفير اللوازم والمعدات المكتبية الأساسية لمساعدة المسؤولين المحليين المنتخبين حديثاً. |
Felicitó a los nuevos miembros de la Mesa recientemente elegidos. | UN | وهنأ الأعضاء الجُدد في المكتب على انتخابهم. |
D. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos | UN | دال - اﻹعــلان الرسمــي الـذي تــلاه أعضــاء اللجنــة المنتخبون حديثا |
He de comenzar felicitando calurosamente a los miembros del Consejo de Seguridad recientemente elegidos: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. | UN | وأبدأ كلمتي بالتهنئة الحارة للأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن وهم: آيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج. |
D. Declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité 9 8 | UN | دال - إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة الجدد المنتخبون 9 2 |
13. En su exposición la Alta Comisionada felicitó a los miembros recientemente elegidos o reelegidos. | UN | 13- وهنأت المفوضة السامية في بيانها الأعضاء الجدد المنتخبين والأعضاء الذين أُعيد انتخابهم. |
D. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos 6 1 | UN | دال - أداء الأعضاء الذين انتخبوا من توهم العهد الرسمي 6 2 |