"recientemente elegidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتخبين حديثا
        
    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخبين حديثاً
        
    • على انتخابهم
        
    • المنتخبون حديثا
        
    • المنتخبين الجدد
        
    • الجدد المنتخبون
        
    • الجدد المنتخبين
        
    • الذين انتخبوا
        
    Asimismo, quiero hacer extensivas mis felicitaciones a los miembros de la Mesa recientemente elegidos. UN وأود كذلك أن أتقدم بالتهانئ إلى أعضاء المكتب المنتخبين حديثا.
    Mi delegación quiere felicitar a los recientemente elegidos miembros del Consejo, de la Comisión de Finanzas y de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ويرغب وفدي في تهنئة جميع أعضاء المجلس واللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية المنتخبين حديثا.
    Mi delegación también desea felicitar a los magistrados de la Corte recientemente elegidos. UN ويود وفد بلادي أن يقدم أيضا تهانئه إلى قضاة المحكمة المنتخبين حديثا.
    La Misión insta a los órganos recientemente elegidos a que ejerzan sus atribuciones, transferidas de conformidad con el marco constitucional, en beneficio de todos los habitantes. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. UN ٢- بيان رسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثاً.
    Felicitó a los nuevos miembros recientemente elegidos. UN كما هنأ أعضاء المكتب الجدد على انتخابهم.
    D. Declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité UN إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة المنتخبون حديثا
    2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. UN ٢ - إعلان رسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا.
    2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 38 del Pacto UN ٢- التعهد الرسمي من أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا وفقا للمادة ٨٣ من العهد
    2. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. UN ٢- أداء أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا لﻹعلان الرسمي.
    En México, la capacitación impartida a parlamentarios recientemente elegidos facilitó la adopción de normativas públicas que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y generó interés en cursos de formación similares para funcionarios de los órganos legislativo y ejecutivo. UN وفي المكسيك، سهّل تدريب البرلمانيين المنتخبين حديثا العمل في مجال السياسات العامة التي تراعي نوع الجنس وعزّز الاهتمام بتنظيم دورات تدريبية مماثلة لموظفي السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    En etapas sucesivas también se ha abarcado a los administradores locales, los dirigentes de la comunidad y los magistrados de los tribunales de la comunidad recientemente elegidos. UN وهـــذا البرنامج ليس حكرا على أعضاء الاتحاد، فلاحقا أصبح يشمل أيضا الإداريين المحليين وقادة المجتمعات المحلية وقضاة المحاكم المحلية المنتخبين حديثا.
    El Grupo de Trabajo también centró la atención en el proceso de nombramiento de los presidentes de los órganos subsidiarios a fin de idear formas de mejorar la transparencia y la inclusión y facilitar el intercambio de información entre los miembros del Consejo, así como los miembros recientemente elegidos. UN وركز الفريق العامل أيضا على عملية تعيين رؤساء الهيئات الفرعية، بهدف إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز الشفافية والشمولية وتيسير تبادل المعلومات بين أعضاء المجلس وكذلك بين الأعضاء المنتخبين حديثا.
    Sin embargo, los gobiernos recientemente elegidos con frecuencia se enfrentan a problemas difíciles relacionados con los pasos siguientes en la transición a la democracia. UN إلا أن الحكومات المنتخبة حديثا تواجه غالبا مسائل صعبة تتصل بالخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في إطار الانتقال إلى الديمقراطية.
    Asimismo, la situación en la región se verá fortalecida si el Consejo de Seguridad presta apoyo a los órganos civiles recientemente elegidos de forma que puedan asumir plenamente sus responsabilidades legítimas tan pronto como sea posible. UN وسوف تتعزز الحالة في المنطقة أيضا إذا قدم مجلس اﻷمن الدعم إلى الهيئات المدنية المنتخبة حديثا هناك، بهدف تمكين هذه الهيئات من تولي مسؤولياتها القانونية بالكامل بأسرع وقت ممكن.
    Respecto de las nuevas aldeas, podrían asignarse sitios experimentales en todo el país, cuyo emplazamiento sería determinado por los recientemente elegidos consejos de desarrollo. UN وفيما يتعلق بالقرى الجديدة، يمكن إنشاء مناطق نموذجية في جميع أنحاء البلد، يترك تحديد موقعها للمجالس اﻹنمائية المنتخبة حديثا.
    1. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos. UN 1- التعهد الرسمي من جانب أعضاء اللجنة المنتخبين حديثاً
    Se gastaron 200.000 dólares en proyectos de efecto rápido relacionados con el suministro de equipo y artículos de oficina básicos para ayudar a los funcionarios locales recientemente elegidos. UN وأُنفق مبلغ قدره 000 200 دولار في إطار مشاريع الأثر السريع لتوفير اللوازم والمعدات المكتبية الأساسية لمساعدة المسؤولين المحليين المنتخبين حديثاً.
    Felicitó a los nuevos miembros de la Mesa recientemente elegidos. UN وهنأ الأعضاء الجُدد في المكتب على انتخابهم.
    D. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos UN دال - اﻹعــلان الرسمــي الـذي تــلاه أعضــاء اللجنــة المنتخبون حديثا
    He de comenzar felicitando calurosamente a los miembros del Consejo de Seguridad recientemente elegidos: Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur. UN وأبدأ كلمتي بالتهنئة الحارة للأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن وهم: آيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.
    D. Declaración solemne de los miembros recientemente elegidos del Comité 9 8 UN دال - إعلان رسمي يؤديه أعضاء اللجنة الجدد المنتخبون 9 2
    13. En su exposición la Alta Comisionada felicitó a los miembros recientemente elegidos o reelegidos. UN 13- وهنأت المفوضة السامية في بيانها الأعضاء الجدد المنتخبين والأعضاء الذين أُعيد انتخابهم.
    D. Declaración solemne de los miembros del Comité recientemente elegidos 6 1 UN دال - أداء الأعضاء الذين انتخبوا من توهم العهد الرسمي 6 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more