"recientemente un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤخرا خطة
        
    • مؤخراً خطة
        
    • الآونة الأخيرة خطة
        
    • مؤخراً على خطة
        
    El Gobierno adoptó recientemente un plan en el que se incorporan sugerencias de la comunidad internacional. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا خطة تضم اقتراحات المجتمع الدولي.
    El Gobierno de Islandia ha publicado recientemente un plan de seguridad vial hasta el año 2012. UN لقد نشرت الحكومة الآيسلندية مؤخرا خطة لسلامة حركة المرور حتى عام 2012.
    El Gobierno de Sri Lanka ha adoptado recientemente un plan nacional sobre el uso indebido y la fiscalización de las drogas, que tiene en cuenta los aspectos nacionales, regionales e internacionales de la cuestión. UN وقد اعتمـــدت حكومة سري لانكا مؤخرا خطة وطنية تتعلق بإســاءة استعمال المخـــدرات ومراقبة المخدرات، تأخذ في الحسبــــان الجوانب الوطنيــــة والاقليمية والدولية لهذه المسألة.
    El Gabinete aprobó recientemente un plan trienal de reconstrucción y desarrollo centrado en la reducción de la pobreza, en que se presta especial atención a la inclusión social. UN واعتمد مجلس الوزراء مؤخراً خطة ثلاثية للتعمير والتنمية تشدد على الحد من الفقر مع توكيد خاص على الإدماج الاجتماعي.
    A ese respecto, Islandia aprobó recientemente un plan de acción de lucha contra la trata que incluye medidas para proteger a las víctimas. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت أيسلندا مؤخراً خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار تشمل تدابير لحماية الضحايا.
    Se aprobó recientemente un plan de acción para hacer frente a la violencia en la familia y los delitos violentos contra las mujeres y las niñas aborígenes. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    El Gabinete de Namibia aprobó recientemente un plan de subvenciones para el abastecimiento de agua que favorecerá a unas 84,000 familias pobres a partir de 2016. UN وقد وافق مجلس الوزراء الناميبي مؤخراً على خطة تقضي باعتماد دعم للمياه لصالح نحو 000 84 أسرة معيشية فقيرة اعتباراً من عام 2016.
    El Consejo de Ministros de la OUA ha adoptado recientemente un plan de acción para la fiscalización de drogas y ha instado a los Estados miembros a crear centros de coordinación nacionales de las actividades de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes. UN وذكر أن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد مؤخرا خطة عمل لمكافحة المخدرات ودعا الدول اﻷعضاء إلى إنشاء مراكز اتصال وطنية لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Gobierno, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, está prestando especial atención al problema y ha formulado recientemente un plan de acción nacional sobre la lucha contra la trata de niños. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Parlamento de Israel aprobó recientemente un plan encaminado a evacuar militarmente la Franja de Gaza y retirar de ella todos los asentamientos, así como a desmantelar cuatro colonias situadas al norte de la Ribera Occidental. UN وقد اعتمد البرلمان الإسرائيلي مؤخرا خطة لانسحاب عسكري من قطاع غزة وإزالة كل المستوطنات الموجودة هناك، فضلا عن تفكيك أربع مستوطنات في الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha aprobado recientemente un plan de acción para los jóvenes en todo el sistema de las Naciones Unidas, en el que el empleo juvenil y la iniciativa empresarial constituyen una de las principales prioridades. UN وأيّد مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة مؤخرا خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب، تشكل عمالة الشباب وتنظيم المشاريع إحدى أولوياتها الرئيسية.
    En la esfera de la gestión y conservación de los bosques, el Gobierno ha concluido y aprobado recientemente un plan forestal maestro con el apoyo del Banco Asiático de Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el PNUD destinado a invertir la degradación y el descenso de los recursos forestales del país. UN وفي مجال إدارة وحفظ الغابات، أنجزت الحكومة واعتمدت مؤخرا خطة رئيسية وطنية بشأن الغابات بدعم من مصرف التنمية اﻵسيوي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستهدف عكس اتجاه تدهور واضمحلال الموارد الحراجية في البلد.
    61. El Japón ha aprobado recientemente un plan de acción nacional para la promoción de una sociedad igualitaria en función del género para el año 2000; es el cuarto de este tipo de planes (el primero se aprobó en 1977). UN ٦١ - وقد اعتمدت اليابان مؤخرا خطة عمل وطنية لتشجيع اقامة مجتمع قائم على مساواة الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠ وهذه هي الخطة الرابعة التي تضطلع بها اليابان في هذا الصدد حيث أن اﻷولى اعتمدت في عام ١٩٧٧.
    Además, el Gobierno ha adoptado recientemente un plan nacional para combatir la trata de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El banco central de Uganda anunció recientemente un plan para colaborar con el Ministerio de Educación sobre la incorporación de programas de educación financiera básica en los planes de estudios escolares. UN وأعلن بنك أوغندا المركزي مؤخراً خطة للاشتراك مع وزارة التربية من أجل إدماج برامج التوعية المالية في المقررات الدراسية.
    Por su parte, Sierra Leona emprendió recientemente un plan de acción quinquenal para ampliar el alcance de sus actividades relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيراليون، من جانبها، أطلقت مؤخراً خطة عمل خمسية لتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Gobierno ha creado un comité de alto nivel para impedir el reclutamiento de niños soldados, comité que ha recibido la visita de un representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); además, ha probado recientemente un plan de acción sobre la cuestión. UN وأضافت أن الحكومة أنشأت لجنة على مستوى عالٍ من أجل منع تجنيد الأطفال وأن ممثلاً من اليونيسيف قام بزيارة اللجنة، ووضعت مؤخراً خطة عمل بشأن هذا الموضوع.
    Con la asistencia del Banco y de otros donantes, el Gobierno adoptó recientemente un plan integral de reforma del sector del café y se elaborarán planes similares para los sectores del té, el azúcar y el algodón. UN وبمساعدة من البنك وجهات مانحة أخرى، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة شاملة لإصلاح قطاع البن، وسوف تضع خططاً مماثلة لقطاعات الشاي والسكر والقطن.
    El Gobierno ha publicado recientemente un plan nacional quinquenal, de nuevo para el período 2010-2014, que tendrá como resultado la creación de 4 millones de puestos de trabajo. UN وأضافت أن الحكومة أصدرت مؤخراً خطة وطنية لخمس سنوات، للفترة 2010-2014، سوف تؤدي إلى توفير 4 ملايين فرصة عمل.
    Se han hecho pocos progresos con respecto a las cuestiones de propiedades e infraestructura; sin embargo, el jefe del Cuerpo de Protección ha presentado recientemente un plan para lograr las reducciones necesarias. UN ولم يحرز تقدم كبير في معالجة المسائل المتعلقة بالملكية والهياكل الأساسية؛ بيد أن رئيس فيلق حماية كوسوفو قدم في الآونة الأخيرة خطة لتحقيق التخفيضات الضرورية.
    24. El representante de Italia dijo que en Roma se había puesto en marcha recientemente un plan de acción para facilitar la integración de los romaníes y mejorar sus condiciones de vida. UN 24- وذكر ممثل إيطاليا أن سلطات مدينة روما أطلقت في الآونة الأخيرة خطة عمل لتسهيل اندماج السكان الغجر من فئة الروما ووفرت لهذه الفئة السكانية ظروفاً معيشية أفضل.
    El Banco Mundial, por ejemplo, esbozó recientemente un plan para crear plataformas y referencias para la inversión en acciones con el fin de que una parte de los activos de los fondos soberanos -aunque sea el 1%- se destine a la inversión en acciones en África. UN وبالنسبة للاستثمارات السهمية في أفريقيا، قام البنك الدولي، على سبيل المثال، بتسليط الضوء مؤخراً على خطة هدفها وضع برامج ومعايير للاستثمار السهمي الذي يخصص له جزء من أصول الصناديق السيادية، ولو بنسبة 1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more