"recientemente una estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤخرا استراتيجية
        
    • مؤخراً استراتيجية
        
    • الآونة الأخيرة استراتيجية
        
    Mi Gobierno presentó recientemente una estrategia general de alivio de la deuda de los países más pobres y más gravemente endeudados. UN لقد عرضت حكومتي مؤخرا استراتيجية شاملة لتخفيف عبء الديون على أفقر البلدان، والبلدان المثقلة بالديون.
    Asimismo, hemos adoptado recientemente una estrategia nacional de desarrollo sostenible y estamos creando una red de instituciones públicas a fin de planificar actividades relativas a los desafíos del cambio climático. UN كما أننا اعتمدنا مؤخرا استراتيجية التنمية المستدامة الوطنية، ونعكف على إنشاء شبكة مؤسسات عامة لتخطيط الأنشطة المتعلقة بتحديات تغير المناخ.
    Su Gobierno ha aprobado recientemente una estrategia nacional de medio ambiente, que trata de reforzar la administración ambiental local y nacionalmente, y promover un enfoque integrado con respecto al desarrollo sostenible mediante la incorporación de consideraciones ambientales a los programas nacionales. UN وقد أقرت الحكومة مؤخرا استراتيجية بيئية وطنية سعت إلى تقوية الإدارة البيئية محليا ووطنيا، وتعزيز اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة بتعميم الاعتبارات البيئية في البرامج الوطنية.
    El Gobierno del Reino Unido lanzó recientemente una estrategia parecida, " G-cloud " (nube del Gobierno)xxviii. UN وأطلقت حكومة المملكة المتحدة مؤخراً استراتيجية مماثلة تعرف باسم استراتيجية " الشبكة الحكومية " (G-cloud).
    A fin de aprovechar al máximo ese vínculo, el Gobierno de Francia ha aprobado recientemente una estrategia interministerial sobre migración y desarrollo que se basa en tres aspectos y que tiene plenamente en cuenta las iniciativas europeas al respecto. UN وبغية الاستفادة قدر المستطاع من تلك الصلة، اعتمدت حكومة فرنسا في الآونة الأخيرة استراتيجية مشتركة بين الوزارات بشأن الهجرة والتنمية، تستند إلى ثلاثة جوانب، وتأخذ في الحسبان الكامل المبادرات الأوروبية المتعلقة بهذه المسألة.
    Asimismo, el Presidente ha aprobado recientemente una estrategia según la cual los desembolsos del presupuesto federal en el capítulo de cooperación para el desarrollo alcanzarán los 400-500 millones de dólares de los EE.UU. anuales a lo largo de los próximos años. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد الرئيس مؤخرا استراتيجية بموجبها تصل مصروفات الميزانية الفدرالية في سبيل التعاون الإنمائي في السنوات القادمة إلى مابين 400 و 500 مليون دولار في السنة.
    La Comisión para la Rehabilitación y el Desarrollo de los Veteranos de Guerra ha publicado recientemente una estrategia amplia para reintegrar a 160.000 antiguos revolucionarios. UN 53 - وأصدرت لجنة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية مؤخرا استراتيجية شاملة لإعادة إدماج 000 160 من الثوار السابقين.
    El Gobierno de Irlanda publicó recientemente una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, denominada " El progreso compartido " , que representa una iniciativa única por ser la primera vez que se formulan políticas públicas para atacar la cuestión de la exclusión en el seno de la sociedad. UN ٢١ - ونشرت حكومة أيرلندا مؤخرا استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر " تقاسم منافع التقدم " ، تمثل مبادرة فريدة في تطور السياسة في أيرلندا إذ أن هذه أول مرة تقوم فيها حكومة أيرلندية بصياغة خطة استراتيجية لمعالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي في مجتمعها.
    Hemos adoptado recientemente una estrategia para apoyar la cooperación regional para el desarrollo en el África subsahariana a nivel continental mediante la Unión Africana, la Comisión Económica para África y el Banco Africano de Desarrollo, así como, mediante las organizaciones subregionales. UN وقد اعتمدنا مؤخرا استراتيجية لدعم التعاون الإنمائي الإقليمي في أفريقيا جنوب الصحراء على المستوى القاري من خلال الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك عبر المنظمات دون الإقليمية.
    El Departamento ha elaborado recientemente una estrategia de comunicación para promover el enfoque del Secretario General en la lucha contra el terrorismo, que insiste en que los métodos terroristas son inaceptables. UN 23 - صاغت الإدارة مؤخرا استراتيجية للاتصالات من أجل تعزيز نهج الأمين العام لمكافحة الإرهاب، مشددة على كون الأساليب الإرهابية غير مقبولة.
    La Unión Europea aprobó recientemente una estrategia con miras a adaptar y mejorar sus actividades en ámbitos como la seguridad, el orden público, la formación de instituciones, la buena gobernanza, las contribuciones de la sociedad civil y el apoyo a la economía palestina, con el propósito de promover un proceso de paz nuevo, sustantivo y digno de crédito. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا استراتيجية عمل بغرض تكييف أنشطته وتعزيزها، في مجالات كالأمن، والقانون والنظام، وبناء المؤسسات والحكم الرشيد ومساهمة المجتمع المدني ودعم الاقتصاد الفلسطيني، وذلك للنهوض بعملية سلام جديدة، جوهرية وجديرة بالثقة.
    La Secretaría de la Liga Árabe preparó recientemente una estrategia para la adopción de medidas económicas por parte de los Estados árabes, entre ellas el establecimiento de una Unión Árabe para 2015 y un Mercado Común Árabe en 2020. UN 27 - وأعدت أمانة جامعة الدول العربية مؤخرا استراتيجية للعمل الاقتصادي العربي المشترك تتضمن إنشاء إتحاد عربي بحلول عام 2015، وسوق عربية مشتركة عام 2020.
    El Gobierno de Kazajstán aprobó recientemente una estrategia nacional de transporte para el período 2006-2015, que incluye una asignación presupuestaria de 26.000 millones de dólares para mejorar la infraestructura vial. UN وقد اعتمدت حكومة كازاخستان مؤخرا استراتيجية نقل وطنية للفترة 2006-2015 تتضمن تخصيص 26 بليون دولار في الميزانية لتحسين الهياكل الأساسية للطرق.
    Montenegro comenzó a transformar su sector energético en 2003 y adoptó recientemente una estrategia de largo plazo centrada en la seguridad energética, el desarrollo de la energía de fuentes sostenibles y un mercado de energía competitivo, basado en la utilización racional de los recursos energéticos, la protección del medio ambiente, la eficiencia energética y las fuentes de energía renovables. UN وقد بدأ الجبل الأسود في تحويل قطاع الطاقة لديه عام 2003 كما اعتمد مؤخرا استراتيجية طويلة الأجل تركز على أمن الطاقة، وتنمية الطاقة المستدامة وسوق الطاقة التنافسية ويدعم ذلك استخدام رشيد لموارد الطاقة، وتوفير الحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة المتجددة.
    3. En el plano legislativo, con la adopción de la Ley contra la violencia doméstica de 2009 y el Reglamento contra la violencia doméstica de 2010, se ha tipificado como delito la violencia por motivos de género, y Nepal ha elaborado recientemente una estrategia y Plan de Acción quinquenal para poner fin a la violencia por motivos de género. UN 3 - وعلى الصعيد التشريعي، أفادت بأنه يعاقب على العنف القائم على نوع الجنس بموجب القانون باعتماد قانون العنف العائلي لعام 2009 ولائحة العنف العائلي لعام 2010، وبأن نيبال قد وضعت مؤخرا استراتيجية وطنية وخطة عمل خمسية لوضع حد للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Islandia, que respalda firmemente ONU-Mujeres, ha aprobado recientemente una estrategia de desarrollo para 2011-2014 en la que incluye a esta organización entre sus cuatro asociados multilaterales. UN وقالت في ختام كلمتها إن أيسلندا، التي تؤيد بقوة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، قد اعتمدت مؤخراً استراتيجية إنمائية للسنوات الممتدة من 2011 إلى 2014، وعُرفت في هذه الاستراتيجية بأنها أحد أربعة من الشركاء المتعددي الأطراف.
    El Gobierno de Australia ha adoptado recientemente una estrategia para el adelanto de los indígenas dotada con 4.800 millones de dólares y centrada en la educación, el empleo y la creación de comunidades más seguras para mejorar la calidad de vida de los pueblos indígenas del país, y está trabajando en colaboración con los pueblos indígenas, las comunidades, la industria y los proveedores de servicios a fin de lograr esas prioridades. UN وقد وضعت حكومتها مؤخراً استراتيجية للنهوض بالشعوب الأصلية، تبلغ كلفتها 4.8 بلايين دولار، وتركز على التعليم والعمالة وبناء مجتمعات أكثر أمنا بهدف تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية للبلد، كما تعمل في شراكة مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الصناعي ومقدمي الخدمات من أجل تحقيق هذه الأولويات.
    El Gobierno de China aprobó recientemente una estrategia nacional para el adelanto de la mujer en la que se establecen metas y políticas importantes en diversas esferas económicas, sociales y políticas. UN 46 - وقد اعتمدت الحكومة الصينية في الآونة الأخيرة استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة وتحديد الأهداف والسياسات الرئيسية في مجموعة واسعة من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more