El reclamante kuwaití negó la autenticidad de los documentos presentados por el no kuwaití. | UN | وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي. |
Además, el reclamante kuwaití no pudo proporcionar estados financieros para apoyar su reclamación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب المطالبة الكويتي من تقديم بيانات مالية تؤيد مطالبته. |
Dijo que los reclamantes habían llegado a un acuerdo con respecto a sus reclamaciones encontradas y que el reclamante kuwaití quería retirar su reclamación. | UN | فأفاد أن صاحبي المطالبتين توصلا إلى تسوية بشأن مطالبتيهما المتنافستين وأن صاحب المطالبة الكويتي يود سحب مطالبته. |
De conformidad con el derecho kuwaití, la licencia comercial había sido registrada a nombre de la reclamante kuwaití. | UN | وكانت رخصة المشروع التجاري قد سُجلت, وفقاً للقانون الكويتي, باسم المطالبة الكويتية. |
Esta recomendación fue aprobada ulteriormente por el Consejo de Administración y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية. |
De conformidad con el derecho kuwaití, la licencia comercial de la empresa estaba registrada a nombre del reclamante kuwaití. | UN | لكن رخصة المشروع كانت قد سجلت, وفقاً للقانون الكويتي، باسم المطالب الكويتي. |
La reclamante kuwaití había sido indemnizada anteriormente en la categoría " C " por las pérdidas de esa empresa. | UN | وكانت المُطالِبة الكويتية قد تم تعويضها سابقًا عن خسائر هذه الشركة. |
El reclamante kuwaití mantuvo que el hecho de no haber reservado el derecho a la reclamación significaba que ese derecho se había vendido junto con la propiedad. | UN | ورأى صاحب المطالبة الكويتي أن عدم الاحتفاظ بحق المطالبة يعني أن هذا الحق بيع مع الحصة في الملكية. |
El reclamante kuwaití siguió sosteniendo que estaba autorizado a reclamar el 100% de las pérdidas comerciales. | UN | أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري. |
Esta recomendación había sido aprobada posteriormente por el Consejo de Administración y la cantidad asignada había sido pagada al reclamante kuwaití. | UN | ووافق مجلس الإدارة بعد ذلك على هذه التوصية ومنح التعويض لصاحب المطالبة الكويتي. |
La hacienda, que había sufrido daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, estaba registrada a nombre del reclamante kuwaití. | UN | وكانت المزرعة التي تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت مرخصة باسم صاحب المطالبة الكويتي. |
El reclamante kuwaití admitió que la firma en el documento de reconocimiento era muy parecida a la suya, pero afirmó que era falsa. | UN | وسلم صاحب المطالبة الكويتي بأن التوقيع في بيان الإقرار مشابه جداً لتوقيعه ولكنه أكد أنه مزور. |
El reclamante no kuwaití negó las afirmaciones de falsificación y fraude hechas por el reclamante kuwaití. | UN | ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال. |
La empresa estaba registrada a nombre del reclamante kuwaití. | UN | وكان المتجر مرخصاً باسم صاحب المطالبة الكويتي. |
La reclamante kuwaití negó haber expedido un certificado al reclamante no kuwaití. | UN | وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي. |
Esta recomendación fue ulteriormente aprobada por el Consejo de Administración, y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití. | UN | وأقر مجلس الإدارة لاحقاً هذه التوصية ومُنح التعويض إلى صاحبة المطالبة الكويتية. |
Al parecer la reclamante kuwaití accedió a solicitar la licencia que debía utilizar la reclamante no kuwaití. | UN | وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية. |
El reclamante kuwaití asistió a la entrevista junto con el hijo del reclamante no kuwaití, que lleva actualmente la librería en nombre de éste. | UN | وحضر المطالب الكويتي المقابلة مع ابن المطالب غير الكويتي الذي يتولى الآن إدارة المشروع التجاري بالنيابة عن المطالب غير الكويتي. |
El reclamante kuwaití presentó una declaración por escrito en la que confirmaba que retiraba la parte de la reclamación relacionada con las pérdidas de la empresa. | UN | وقدم المطالب الكويتي تصريحاً كتابياً يؤكد فيه سحب هذا الجزء من مطالبته الذي يتعلق بخسائر المشروع التجاري. |
El reclamante kuwaití declaró que el reclamante no kuwaití no trabajaba para su negocio sino más bien para el de su esposa. | UN | فأفاد المطالب الكويتي أنّ المطالب غير الكويتي لم يكن يعمل لحساب شركته بل لحساب شركة زوجته. |
El reclamante no kuwaití declaró que la reclamante kuwaití había sido únicamente la titular de la licencia comercial con la que había concluido un contrato de alquiler de permiso. | UN | وأفاد المطالب غير الكويتي أنّ المُطالِبة الكويتية كانت فقط صاحبة الرخصة التجارية للشركة وأبرم معها اتفاق إيجار رخصة. |
Por ejemplo, un reclamante kuwaití y dos reclamantes no kuwaitíes habían presentado cada uno de ellos una reclamación por pérdidas en relación con el mismo centro de estudios informáticos. | UN | فعلى سبيل المثال، طالب ثلاثة من أصحاب المطالبات، أحدهم كويتي والآخران غير كويتيين، بالتعويض عن خسائر تتصل بنفس مركز الدراسات الحاسوبية. |
El reclamante kuwaití también facilitó los documentos de pago del alquiler que demostraban que el reclamante no kuwaití había pagado el alquiler del local del negocio. | UN | كما قدَّم المُطالِب الكويتي مستندات متعلقة بدفع الإيجار تثبت أنّ المُطالِب غير الكويتي دفع إيجار مقر الشركة. |