"reclamante no kuwaití" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبة غير الكويتي
        
    • المطالب غير الكويتي
        
    • المُطالِب غير الكويتي
        
    • صاحبة المطالبة غير الكويتية
        
    • غير كويتي مطالبتين
        
    • المواطن غير الكويتي
        
    • الشخص غير الكويتي
        
    No se presentó ningún documento escrito que corroborase esta afirmación y el reclamante no kuwaití negó que existiese tal acuerdo. UN ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق.
    Admitió también que él y el reclamante no kuwaití tenían una cuenta bancaria conjunta. UN كما أقر بأنه وصاحب المطالبة غير الكويتي كان لهما حساب مصرفي مشترك.
    Negó que el reclamante no kuwaití tuviera participación alguna en la propiedad de la empresa y alegó que la firma en la carta que autorizaba al reclamante no kuwaití utilizar la licencia era falsa. UN ونفى أن تكون لصاحب المطالبة غير الكويتي أي حصة في ملكية المشروع وادعى أن التوقيع الموجود على الرسالة التي تأذن لصاحب المطالبة غير الكويتي باستخدام الرخصة هو توقيع مزور.
    El reclamante no kuwaití reiteró que era el único propietario de la empresa, como lo demostraban los documentos que había presentado. UN وواصل المطالب غير الكويتي زعمه بأنه المالك الوحيد للمشروع التجاري وفقا لما أثبتته الوثائق التي قدمها.
    El reclamante kuwaití asistió a la entrevista junto con el hijo del reclamante no kuwaití, que lleva actualmente la librería en nombre de éste. UN وحضر المطالب الكويتي المقابلة مع ابن المطالب غير الكويتي الذي يتولى الآن إدارة المشروع التجاري بالنيابة عن المطالب غير الكويتي.
    En el acuerdo de venta de 1997, el reclamante no kuwaití retuvo expresamente su derecho a reclamar una indemnización por la porción vendida. UN أما اتفاق البيع لعام 1997 فينص صراحة على احتفاظ صاحب المطالبة غير الكويتي بحقه في المطالبة بتعويض عن الحصة التي بيعت.
    El reclamante no kuwaití no había regresado a Kuwait ni reanudado su actividad comercial. UN ولم يعد صاحب المطالبة غير الكويتي إلى الكويت ولم يستأنف عمله.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que se indemnice al reclamante no kuwaití por las pérdidas comerciales demostradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها.
    El contrato estipula que los activos de la empresa eran de propiedad del reclamante no kuwaití. UN وينص هذا العقد على أن أصول المحل التجاري ملك لصاحب المطالبة غير الكويتي.
    El reclamante no kuwaití negó las afirmaciones de falsificación y fraude hechas por el reclamante kuwaití. UN ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال.
    Según éste, el reclamante no kuwaití era tan sólo un empleado de la empresa y no un socio. UN وأفاد صاحب المطالبة الكويتي أن صاحب المطالبة غير الكويتي لم يكن إلا مستخدماً وليس شريكاً في المتجر.
    Sin embargo, negó categóricamente que el reclamante no kuwaití hubiera comprado la farmacia. UN ولكنه نفى أن يكون صاحب المطالبة غير الكويتي قد اشترى الصيدلية في أي وقت.
    La reclamante kuwaití negó haber expedido un certificado al reclamante no kuwaití. UN وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Sostuvo que el reclamante no kuwaití le había pedido que firmase un papel en blanco. UN وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que el reclamante no kuwaití sea indemnizado por las pérdidas mercantiles demostradas. UN ويوصي الفريق بالتالي بأن يُعوَّض صاحب المطالبة غير الكويتي عن الخسائر التي أثبت تكبدها بخصوص المشروع.
    El reclamante kuwaití declaró que el reclamante no kuwaití no trabajaba para su negocio sino más bien para el de su esposa. UN فأفاد المطالب الكويتي أنّ المطالب غير الكويتي لم يكن يعمل لحساب شركته بل لحساب شركة زوجته.
    El Grupo observa que el reclamante no kuwaití refuta la autenticidad de la declaración testimonial supuestamente facilitada por él. UN ويُلاحظ الفريق أنّ المطالب غير الكويتي يُفنِّد صحة الشهادة التي يُدَّعى أنه قدَّمها.
    El reclamante no kuwaití declaró que la reclamante kuwaití había sido únicamente la titular de la licencia comercial con la que había concluido un contrato de alquiler de permiso. UN وأفاد المطالب غير الكويتي أنّ المُطالِبة الكويتية كانت فقط صاحبة الرخصة التجارية للشركة وأبرم معها اتفاق إيجار رخصة.
    El reclamante no kuwaití afirmaba que había fundado la empresa, había invertido capital en ella y la había dirigido hasta la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN في حين زعم المطالب غير الكويتي بأنه هو الذي أنشأ هذا المشروع التجاري، واستثمر الأموال فيه وتولى إدارته حتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante kuwaití también facilitó los documentos de pago del alquiler que demostraban que el reclamante no kuwaití había pagado el alquiler del local del negocio. UN كما قدَّم المُطالِب الكويتي مستندات متعلقة بدفع الإيجار تثبت أنّ المُطالِب غير الكويتي دفع إيجار مقر الشركة.
    La reclamante no kuwaití explicó que había alquilado unos locales comerciales para instalar un almacén de ropa, pero que necesitaba una licencia comercial. UN وأوضحت صاحبة المطالبة غير الكويتية أنها استأجرت مباني المشروع لفتح محل لبيع الملابس لكنها كانت تحتاج إلى ترخيص تجاري.
    En este caso un reclamante kuwaití de la categoría " D " y un reclamante no kuwaití de la categoría " D " reclamaron pérdidas relacionadas con un establecimiento de compraventa y contrata. UN ففي هذه الحالة، قدم مواطن كويتي ومواطن غير كويتي مطالبتين في الفئة " دال " بالتعويض عن خسائر متكبدة في مؤسسة للتجارة والمقاولات.
    29. En respuesta a las averiguaciones de la Comisión, el reclamante no kuwaití retiró su reclamación por una parte de las pérdidas comerciales reclamadas. UN 29- ورداً على استفسار وجهته اللجنة، سحب المواطن غير الكويتي مطالبته بالتعويض عن جزء من الخسائر التجارية المدعى وقوعها.
    75. El Grupo observa que las facturas comerciales emitidas a nombre del reclamante no kuwaití entre 1987 y 1990 contradicen la afirmación del reclamante kuwaití de que la relación del otro reclamante con el negocio impugnado finalizó en 1985. UN 75- ويلاحظ الفريق أن إعلان صاحب المطالبة الكويتي أن علاقة صاحب المطالبة غير الكويتي بالمحل موضع النزاع انقطعت في عام 1985 يتعارض مع الفواتير التجارية الصادرة باسم الشخص غير الكويتي في الفترة الممتدة من عام 1987 إلى عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more