"reclamantes de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصحاب المطالبات في
        
    • أصحاب المطالبات من
        
    • المطالبات المدرجة في
        
    • مطالب من
        
    • من المطالبين في
        
    • مطالبي
        
    • أصحاب مطالبات في
        
    • أصحاب مطالبات من
        
    • المطالبين من
        
    • المطالِبين من
        
    • المطالبات الذين
        
    • مطالب في
        
    Uno de los reclamantes de la quinta serie ha retirado su petición. UN وقد قام أحد أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة بسحب مطالبته.
    La mayoría de los reclamantes de la muestra habían facilitado la información que faltaba, bien en el propio formulario, bien en los aditamentos del expediente de reclamación. UN فمعظم أصحاب المطالبات في العينة قدموا المعلومات المفتقدة إما بإيرادها في استمارة المطالبة ذاتها أو في شكل ضميمة للملف.
    Sin embargo, existe cierto número de reclamantes de la sexta serie que realizaban sus operaciones mercantiles principalmente fuera de Kuwait, pero que reclaman pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن ثمة عدداً من أصحاب المطالبات من الدفعة السادسة، ممن كانت شركاتهم التجارية تعمل بصفة رئيسية خارج الكويت، يطالبون بتعويضهم عن خسائر ناجمة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Esta delegación se entrevistó con todos los reclamantes de la novena serie y con representantes de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión ( " PAAC " ). UN واجتمع هذا الوفد بجميع أصحاب المطالبات من الدفعة التاسعة وممثلي الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي، التابعة لحكومة الكويت.
    La providencia de trámite se transmitió al Iraq, a Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة.
    En el cuadro que sigue aparecen las indemnizaciones recomendadas para cada uno de los tres reclamantes de la categoría " A " . UN ويرد في الجدول التالي تفصيل فردي بالتعويضات الموصى بها لكل مطالب من المطالبين الثلاثة من الفئة " ألف " :
    5. Algunos reclamantes de la quinta serie han pedido indemnización en concepto de intereses sobre las cantidades reclamadas y de gastos de preparación de las reclamaciones. UN 5- التمس عدد من المطالبين في الدفعة الخامسة تعويضاً عن تكاليف إعداد المطالبات وعن الفائدة على المبالغ المطالب بها.
    Ninguno de los reclamantes de la 22ª serie ha podido aportar pruebas contemporáneas acreditativas de sus reclamaciones. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    Ninguno de los reclamantes de la 19ª serie ha podido aportar pruebas contemporáneas acreditativas de sus reclamaciones. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة التاسعة عشرة تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    Varios reclamantes de la primera parte de la tercera serie solicitan indemnización por ese socorro pagado. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات.
    Ninguno de los reclamantes de la 25ª serie ha podido aportar pruebas contemporáneas acreditativas de sus reclamaciones. UN ولم يستطع أي من أصحاب المطالبات في الدفعة الخامسة والعشرين تقديم أدلة معاصرة كافية تأييداً لمطالباتهم.
    El Grupo observó que muchos reclamantes de la primera serie habían ya sea indicado que la empresa era unipersonal o no indicado en absoluto la condición de la empresa. UN ولاحظ الفريق أن الكثير من أصحاب المطالبات في الدفعة الأولى ذكروا أن مشاريعهم التجارية من المشاريع المملوكة لمالك واحد أو أغفلوا ذكر مركز العمل التجاري تماماً.
    El Grupo observó que muchos reclamantes de la primera serie habían ya sea indicado que la empresa era unipersonal o no indicado en absoluto la condición de la empresa. UN ولاحظ الفريق أن الكثير من أصحاب المطالبات في الدفعة الأولى ذكروا أن مشاريعهم التجارية من المشاريع المملوكة لمالك واحد أو أغفلوا ذكر مركز العمل التجاري تماماً.
    En particular, muchos de los reclamantes de la novena serie realizaban labores agrícolas en zonas próximas a las fronteras de Kuwait con el Iraq y la Arabia Saudita. UN وبوجه خاص، كان العديد من أصحاب المطالبات من الدفعة التاسعة يقومون بأنشطة زراعية تقع في مناطق قريبة من حدود الكويت مع العراق والمملكة العربية السعودية.
    En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas en relación con el mismo negocio. UN ففي بعض الحالات، قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات للتعويض عن خسائر تتصل بمشروع تجاري واحد.
    En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas en relación con el mismo negocio. UN ففي بعض الحالات قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات للتعويض عن خسائر في مشروع تجاري واحد.
    La providencia de trámite se transmitió al Iraq, a Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة.
    La providencia de trámite se transmitió al Iraq, a Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة.
    10. En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones duplicadas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría " E4 " a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría " E4 " formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes. UN 10- ويوعز في الفقرة 1 (أ) من المقرر 123 إلى الأمين التنفيذي بجمع المطالبات المتداخلة المتعلقة بالخسائر التي تكبدها مطالب من الفئة " هاء-4 " ليتسنى للفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " تقديم توصيات بشأن التعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها الشركة الكويتية.
    13. Varios reclamantes de la tercera serie piden indemnización por lesiones físicas y mentales relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 13- يلتمس عدد من المطالبين في الدفعة الثالثة عشرة تعويضات عن إصابات بدنية ونفسية ذات صلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    129. Dada la norma de la prueba que se espera cumplan los reclamantes de la categoría " D " , éstos deben demostrar el importe de la pérdida. UN ٩٢١ - نظرا لمستوى اﻷدلة المتوقعة من مطالبي الفئة " دال " ، فإنه ينبغي أن يقيم المطالبون الدليل على مبلغ الخسائر.
    14. La presente serie contiene 67 reclamaciones presentadas por reclamantes de la República Árabe de Egipto. UN 14- تتضمن هذه الدفعة من المطالبات 67 مطالبة قدمت من أصحاب مطالبات في جمهورية مصر العربية.
    Los reclamantes de la quinta serie piden también indemnización por deudas no cobradas, costos de reanudación de la actividad empresarial, intereses, gastos de preparación de las reclamaciones y otras pérdidas. UN وقدم أصحاب مطالبات من الدفعة الخامسة أيضاً مطالبات تتعلق بمبالغ لدى الغير يتعذر تحصيلها، وتكاليف إعادة بدء العمل، وفوائد مصرفية، وتكاليف إعداد المطالبات وخسائر أخرى.
    El Grupo determinó que, por sí solo, esto era insuficiente para cumplir la obligación relativa a la carga de la prueba que las Normas imponen a los reclamantes de la categoría " F " . UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    57. Se dijo a todos los reclamantes de la categoría " F " que deberían " acompañar en hoja aparte con ... [sus] formularios de reclamación ... una ... ' Relación de daños y perjuicios ' " en la que se hicieran constar las siguientes circunstancias: UN ٧٥- وقد تعين على جميع المطالِبين من الفئة " واو " أن " يقدموا مع استمارات المطالبات الخاصة بهم ... بيان مطالبة مستقلاً " تعين أن يشمل التفاصيل التالية:
    A juicio del Grupo, la situación que se plantea perjudica a los reclamantes de la categoría " A " que actuaron de conformidad con las Normas, según las cuales tenían que convenir en no presentar reclamaciones de ninguna otra categoría. UN وفي رأي الفريق أن الحالة التي تنشأ عن ذلك هي في غير صالح أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات من الفئة " ألف " وتصرفوا وفقا للقواعد التي اقتضت موافقتهم على عدم تقديم مطالباتهم في إطار أية فئة أخرى.
    175. Ninguno de los reclamantes de la sexta serie pudo demostrar formalmente que había realizado esfuerzos con miras a cobrar la deuda por cuentas por cobrar por un valor superior a 500 dinares kuwaitíes. UN 175- ولم يتمكن أي مطالب في الدفعة السادسة من إثبات بذل جهود رسمية لتحصيل الديون فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لدى الغير التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more