"reclutamiento de niños por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجنيد الأطفال من قبل
        
    • تجنيد الأطفال على أيدي
        
    • بتجنيد الأطفال من قبل
        
    • تجنيد الأطفال على يد
        
    • تجنيد الأطفال في صفوف
        
    • تجنيد الأطفال من جانب
        
    • تجنيد أطفال من
        
    • عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل
        
    • تجنيد الأطفال من طرف
        
    • تجنيد الأطفال من قِبل
        
    • أن الأطفال يجندون في
        
    • لتجنيد الأطفال من جانب
        
    Tolera el reclutamiento de niños por la CRP, las PDF y la Guardia Fronteriza UN التسامح مع تجنيد الأطفال من قبل شرطة الاحتياطي المركزي وقوات الدفاع الشعبي وحرس الحدود
    No hay justificación alguna para el reclutamiento de niños por las fuerzas armadas. UN وليس هناك ما يبرر تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة.
    La continuación del reclutamiento de niños por grupos armados era causa de gran preocupación. UN وذكرت النمسا أن استمرار تجنيد الأطفال على أيدي جماعات مسلحة يثير قلقاً بالغاً.
    Uno de estos incidentes se vio agravado por la captura de documentos confidenciales relativos al reclutamiento de niños por cuadros del PCN-Maoísta. UN وزادت خطورة أحد الحوادث نتيجة الاستيلاء على وثائق سرية تتعلق بتجنيد الأطفال من قبل أطر الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    Desde entonces se ha informado de un aumento de los casos de reclutamiento de niños por Nkunda y sus fuerzas afines. UN وأفيد منذ ذلك الحين بتزايد تجنيد الأطفال على يد نكوندا والقوات المتحالفة معه.
    Sin embargo, el Comité sigue gravemente preocupado por la persistencia y, según ciertas afirmaciones, el recrudecimiento del reclutamiento de niños por todas las partes en el conflicto, en particular en los campamentos de refugiados y los asentamientos de desplazados. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    El Comité hace lo posible por prevenir el reclutamiento de niños por las fuerzas o grupos armados. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    C. Prevención del (re)reclutamiento de niños por parte de grupos armados y reintegración en la sociedad de los niños vinculados a grupos armados 71 - 74 17 UN جيم - منع تجنيد أو إعادة تجنيد أطفال من جانب الفاعلين المسلحين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ارتبطوا بفاعلين مسلحين 71-74 21
    reclutamiento de niños por fuerzas armadas distintas a las del Estado UN تجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة
    Recomendó que se intensificaran las medidas para combatir el reclutamiento de niños por los beligerantes, teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por el Comité de los Derechos del Niño y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وأوصت بتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة تجنيد الأطفال من قبل المتحاربين، مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها كل من لجنة حقوق الطفل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    A. reclutamiento de niños por fuerzas y grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة
    La UNAMA llevó a cabo investigaciones en 5 regiones sobre los patrones de reclutamiento de niños por las fuerzas nacionales de seguridad afganas y los elementos antigubernamentales, a fin de ayudar a orientar las labores de prevención y concienciación UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    55. Austria formuló preguntas sobre el reclutamiento de niños por grupos armados no estatales, la violencia sexual y el asesinato de activistas. UN 55- ووجهت النمسا أسئلة حول تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة والعنف الجنسي وقتل الناشطين.
    El reclutamiento de niños por los grupos armados también aumentó drásticamente. UN 54 - وارتفعت أيضا نسبة تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات المسلحة بدرجة هائلة.
    a) Haga que se ponga fin con efecto inmediato al reclutamiento de niños por las milicias; UN (أ) الإسراع بضمان عدم حدوث المزيد من تجنيد الأطفال على أيدي المليشيات؛
    Además, a raíz de la reciente etapa de conflictos en Kivu del Norte, también ha aumentado el reclutamiento de niños por grupos Mai-Mai. UN إضافة إلى ذلك، تصاعد تجنيد الأطفال على أيدي جماعات ماي - ماي أيضا بسبب التطورات التي شهدها النزاع مؤخرا في كيفو الشمالية.
    141. El Grupo sigue reuniendo datos y analizando tendencias en relación con el reclutamiento de niños por los grupos armados. UN 141 - يواصل الفريق جمع البيانات وتحليل الاتجاهات فيما يتعلق بتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة.
    Se ha informado de numerosos casos de reclutamiento de niños por la Union des Forces Démocratiques pour la Rassemblement (UFDR), grupo rebelde que controla partes de la zona nororiental de la República Centroafricana. UN 28 - أفيد بالعديد من حالات تجنيد الأطفال على يد مجموعة المتمردين المسماة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، تسيطر على أجزاء من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, el Comité sigue gravemente preocupado por la persistencia y, según ciertas afirmaciones, el recrudecimiento del reclutamiento de niños por todas las partes en el conflicto, en particular en los campamentos de refugiados y los asentamientos de desplazados. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Pese a que el TMVP es ahora un partido político registrado, continúa el reclutamiento de niños por este grupo, aunque en menor medida. UN ورغم أن تاميل ماكال هي الآن حزب سياسي مسجل، فإن تجنيد الأطفال من جانب هذه الجماعة لا يزال متواصلا، وإن كان بمعدل أقل.
    C. Prevención del (re)reclutamiento de niños por parte de grupos armados y reintegración en la sociedad de los niños vinculados UN جيم - منع تجنيد أو إعادة تجنيد أطفال من جانب الفاعلين المسلحين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ارتبطوا بفاعلين مسلحين
    :: 2 misiones de evaluación por mes para tratar los casos de reclutamiento de niños por grupos armados extranjeros UN :: الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية
    La MONUSCO seguirá supervisando la aplicación del plan de acción gubernamental para poner fin al reclutamiento de niños por las FARDC y asistiendo al Gobierno en esta empresa. UN وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    24. Con objeto de fortalecer las medidas nacionales e internacionales para la prevención del reclutamiento de niños por las fuerzas armadas o grupos armados y su utilización en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado parte: UN 24- ومن أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قِبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    95. El Comité observa con inquietud el reclutamiento de niños por fuerzas y grupos armados, entre ellos las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán (art. 10). UN 95- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأطفال يجندون في الجماعات والقوات المسلحة، بما في ذلك في قوات الأمن الوطنية الأفغانية (المادة 10).
    Asimismo deploró el reclutamiento de niños por los grupos armados. UN وأعربت أيضا عن أسفها لتجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more