"reclutamiento y la utilización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجنيد واستخدام
        
    • بتجنيد واستخدام
        
    • تجنيد الأطفال واستخدام
        
    • أشكال تجنيد
        
    • لتجنيد واستخدام الأشخاص
        
    • تجنيد واستعمال
        
    • تجنيدهم واستخدامهم
        
    • بتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • التجنيد والاستخدام
        
    • لتجنيد الأطفال واستخدامهم من
        
    No obstante, persisten las secuelas del reclutamiento y la utilización de niños soldados y su total rehabilitación y su reinserción siguen constituyendo un desafío. UN ومع ذلك لا تزال آثار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال باقية ولا تزال إعادة تأهيلهم وإدماجهم بشكل تام عقبة.
    El reclutamiento y la utilización de niños por los distintos grupos armados persiste a pesar de los llamamientos y las campañas de desmovilización oficiales. UN يستمر تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة مختلف الجماعات المسلحة على الرغم من النداءات وحملات التسريح الرسمية.
    Ello ya se ha plasmado en sentencias que marcaron un hito contra la impunidad por el reclutamiento y la utilización de niños y por la violencia sexual ejercida contra ellos. UN ولقد أدى هذا بالفعل إلى وضع قوانين هامة لمكافحة الإفلات من العقاب نتيجة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للعنف الجنسي.
    Durante el período sobre el que se informa, no hubo datos sobre el reclutamiento y la utilización de niños por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN ولم ترد تقارير عن قيام حركة العدل والمساواة بتجنيد واستخدام الأطفال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Además, si bien se ha hecho hincapié en el reclutamiento y la utilización de los niños soldados, es necesario prestar una atención similar a todas las infracciones graves contra los niños. UN وعلاوة على ذلك، ففي الوقت الذي تم فيه التركيز على تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال، يلزم إيلاء اهتمام مماثل لجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Las fuerzas militares que se encuentran en Côte d ' Ivoire ponen término al reclutamiento y la utilización de 3.000 niños soldados UN توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام 000 3 فرد من الجنود الأطفال
    El Comité ha indicado que tomará medidas para disuadir a los grupos armados en conflicto del reclutamiento y la utilización de niños en conflictos. UN وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات.
    Además, también se ha puesto en vigor una política de prevención del reclutamiento y la utilización de niños y adolescentes en conflictos armados. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas redactaron un plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños soldados que actualmente está siendo examinado por el Gobierno UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas habían elaborado un plan de acción para impedir el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    Asimismo, las Naciones Unidas han terminado de elaborar planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Recordando sus resoluciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة،
    Sírvanse también explicar por qué el reclutamiento y la utilización de niños menores de 15 años en conflictos armados no está considerado como un crimen de guerra. UN ويرجى كذلك تفسير سبب عدم اعتبار تجنيد واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم في النزاع المسلح جريمة حرب.
    El reclutamiento y la utilización de niños por Ansar al-Sharia aparentemente han aumentado durante el período de que se informa. UN وبدا أن قيام جماعة أنصار الشريعة بتجنيد واستخدام الأطفال قد ازداد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    " Si bien es importante impedir el reclutamiento y la utilización de las personas de menos de 18 años por las fuerzas armadas gubernamentales, actualmente la mayoría de los niños soldados prestan servicio en fuerzas o grupos armados no gubernamentales. UN " لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    También hay informes sobre el reclutamiento y la utilización de niños por parte del Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán meridional, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN وأفادت تقارير أيضاً بتجنيد واستخدام الأطفال على أيدي جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El reclutamiento y la utilización de niños soldados y otros graves delitos contra los niños sólo podrán prevenirse con éxito si se obliga a las personas a rendir cuentas a través del imperio de la ley. UN ولن ينجح ردع تجنيد الأطفال واستخدام المجندين منهم والانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال إلا بمساءلة الأشخاص من خلال سيادة القانون.
    La UNAMID sigue participando en el diálogo con las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados de oposición a los fines de establecer planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وتواصل العملية المختلطة التحاور مع القوات المسلحة السودانية وحركات المعارضة المسلحة بهدف وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    En los casos de los Estados que han ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, se ha considerado que los grupos armados no estatales están obligados a cumplir con sus normas más rigurosas, que prohíben el reclutamiento y la utilización de niños menores de 18 años. UN وفي الدول التي قامت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعــات المسلحــة تعتبر الجماعات المسلحة غير التابعة للدول مسؤولة عن التمسك بهذا المعيار الأسمى، وهو يحظر كافة أشكال تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    17. Teniendo en cuenta el artículo 4 del Protocolo, el Comité insta al Estado parte a adoptar todas las medidas posibles para eliminar las causas fundamentales del reclutamiento y la utilización de menores de 18 años por grupos armados no estatales, así como para prevenir esas prácticas. UN 17- في ضوء المادة 4 من البروتوكول، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للقضاء على الأسباب الجذرية لتجنيد واستخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ومنع هذه الأفعال.
    En este primer informe se dan los antecedentes y las líneas básicas que pueden servir para medir los futuros progresos, y se centra en el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves de los derechos de los niños, concentrados especialmente en la denegación de acceso humanitario a los niños. UN ويعرض هذا التقرير الأول خلفية الأحداث ويتضمن معلومات يمكن اتخاذها أساسا لقياس أي تقدم يحرز في المستقبل، ويركز على تجنيد واستعمال الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على عدم إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال لتزويدهم بالمساعدة الإنسانية.
    Las actividades de vigilancia e información se deben llevar a cabo de acuerdo a las normas que se prevén en la sección III A del informe, dando prioridad a las violaciones más atroces que se cometen contra los niños, como el reclutamiento y la utilización de niños como soldados, las matanzas, las violaciones y los secuestros. UN وينبغي الاضطلاع بأنشطة المراقبة والإعلان، وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الجزء الثالث من هذا التقرير، مع منح الأولوية لأفظع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، مثل تجنيدهم واستخدامهم باعتبارهم جنوداً والمذابح والانتهاكات والاختطافات.
    La Corte ha inculpado a comandantes ugandeses y congoleños por el reclutamiento y la utilización de niños en las hostilidades. UN ولقـد وجهت المحكمة تهما لقادة أوغنديين وكونغوليين بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Otras 11 personas fueron reclasificadas por el Comité como responsables del reclutamiento y la utilización de niños. UN وغيّرت اللجنة تصنيف 11 فردا إضافيا فاعتبرتهم مسؤولين عن التجنيد والاستخدام.
    Se han logrado algunos avances en la supresión del reclutamiento y la utilización de niños por parte de grupos armados ilegales en Colombia. UN 36 - أُحرز بعض التقدم في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more