"reclutando a niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجنيد الأطفال
        
    • تجند الأطفال
        
    • خطف الأطفال وتجنيدهم
        
    • تجنيد أطفال
        
    • تقوم بتجنيد الأطفال
        
    • الأطفال يُجندون
        
    Además, se sigue reclutando a niños soldados, especialmente para las fuerzas de defensa locales. UN علاوة على ذلك، لا يزال تجنيد الأطفال مستمرا، لا سيما من جانب قوات الدفاع المحلية.
    Sin embargo, el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés ha seguido reclutando a niños, incluso a niños que habían sido desmovilizados. UN ومع ذلك واصلت الحركة تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم.
    Ambos bandos han estado reclutando a niños de las calles y las escuelas para sus milicias. UN وعمد الجانبان إلى تجنيد الأطفال من الشوارع والمدارس للانضمام إلى مجموعات المليشيات التابعة لهما.
    A pesar de que se documentó una disminución hacia el final del período sobre el que se informa, el grupo siguió generando inseguridad y, según informes fiables, continuó reclutando a niños. UN وعلى الرغم من توثيق انخفاض في حالات التجنيد التي قامت بها قرب نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الجماعة خلق حالة انعدام أمن، وأشارت تقارير موثوق بها إلى أنها لا تزال تجند الأطفال.
    En el sureste del país, el Ejército de Resistencia del Señor sigue secuestrando y reclutando a niños por la fuerza, así como utilizándolos como combatientes, espías, esclavos sexuales y porteadores. UN وفي جنوب شرق البلد، يواصل جيش الرب للمقاومة خطف الأطفال وتجنيدهم عنوة واستخدامهم محاربين وجواسيس ورقيق جنس وحمالين.
    El Relator Especial pide al Gobierno que siga aplicando el plan de acción del Comité e insta a que se lleve ante la justicia a las personas que continúan reclutando a niños soldados. UN وهو يدعو الحكومة إلى مواصلة تنفيذ خطة عمل اللجنة، ويحث على تقديم الأشخاص الذين يواصلون تجنيد الأطفال إلى العدالة.
    Intenta impedir esa práctica, pero, según los informes, se sigue reclutando a niños UN محاولات وقف الممارسات ولكن التقارير تشير إلى استمرار تجنيد الأطفال
    La organización seguía preocupada por que se siguiera reclutando a niños soldados e instó a Myanmar a que se asegurara de que se enjuiciara a quienes participaran en su reclutamiento. UN وأعرب عن قلقه المتواصل لاستمرار تجنيد الأطفال. وحث ميانمار على ضمان ملاحقة الضالعين في تجنديهم قضائياً.
    87. Algunas ONG informaron a la Relatora Especial que se seguía reclutando a niños soldados. UN 87- وقد علمت المقررة الخاصة من منظمات غير حكومية أن تجنيد الأطفال ما زال مستمراً.
    Los grupos disidentes y las facciones no alineadas han seguido reclutando a niños. UN 21 - وتواصل الجماعات المنشقة والفصائل غير التابعة لفريق معين تجنيد الأطفال.
    66. Los grupos terroristas que operan en Sri Lanka han seguido reclutando a niños y no han tomado ninguna medida para liberar a los niños reclutados, a pesar de las promesas que hicieron a la Representante Especial del Secretario General. UN وأوضح أن المجموعات الإرهابية التي تعمل في سري لانكا واصلت تجنيد الأطفال ولم تتخذ خطوات للإفراج عن الأطفال المجندين على الرغم من الوعود المقدمة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام.
    Aun señalando la política de tolerancia cero con respecto al reclutamiento de niños y las medidas aplicadas para rehabilitar a los antiguos niños soldados, Nueva Zelandia se declaró preocupada por las denuncias de que se seguía reclutando a niños. UN وإذ أحاطت نيوزيلندا علماً بسياسة عدم التهاون مطلقاً مع تجنيد الأطفال والخطوات المتخذة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار تجنيد الأطفال.
    Sin embargo, pese al diálogo y el seguimiento periódico del cumplimiento por las partes en el conflicto, se siguió reclutando a niños y utilizándolos como soldados como consecuencia de la crisis poselectoral. UN بيد أنه على الرغم من استمرار الحوار والرصد المنتظم لامتثال الأطراف في النزاع، فقد استمر تجنيد الأطفال واستغلالهم كجنود نتيجة للأزمة التي نشأت بعد الانتخابات.
    En 2010, el grupo de tareas fue informado de que el Movimiento por la Justicia y la Igualdad seguía reclutando a niños refugiados sudaneses en el nordeste del Chad. UN وفي عام 2010، أُبلغت فرقة العمل باستمرار حركة العدل والمساواة في تجنيد الأطفال اللاجئين السودانيين، وهو ما وقع في شمال شرق تشاد.
    Por último, el ACNUDH señala que, pese al compromiso expreso de las fuerzas del Gobierno y de los grupos de oposición armados, ambos continúan reclutando a niños menores de 18 años. UN وأخيراً، تلاحظ المفوضية السامية استمرار كلّ من القوات الحكومية والجماعات المسلحة المعارضة في تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، رغم تعهد الطرفين بالامتناع عن ذلك.
    Al-Shabaab, que es un grupo muy activo en las regiones central y meridional, al parecer está reclutando a niños en Putland y Somalilandia, y los está adiestrando en Bay, Bakool, Galgaduud, Hiran, Mogadiscio y Raskiambooni. UN وعلى الرغم من النشاط المكثف لحركة الشباب في المناطق الوسطى والجنوبية، تفيد التقارير أيضا أنها تجند الأطفال في بونت لاند وأرض الصومال، وتدرب الأطفال في باي، وباكول، وغالغادود، وهيرانئن ومقديشو وراسكيامبوني.
    27. El Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que todas las partes en el conflicto, incluidas las FARDC, sigan reclutando a niños, y de que actualmente miles de niños sigan participando en el conflicto armado y sean víctimas de atrocidades cometidas por grupos militares. UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد من أن جميع أطراف النزاع، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت تجند الأطفال في صفوفها، وأن آلاف الأطفال ما زالوا يشاركون في الوقت الحاضر في النزاع المسلح ويتعرضون لأعمال وحشية على يد الجماعات العسكرية.
    302. El Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que todas las partes en el conflicto, incluidas las FARDC, sigan reclutando a niños, y de que actualmente miles de niños sigan participando en el conflicto armado y sean víctimas de atrocidades cometidas por grupos militares. UN 302- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد من أن جميع أطراف النزاع، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت تجند الأطفال في صفوفها، وأن آلاف الأطفال ما زالوا يشاركون في الوقت الحاضر في النزاع المسلح ويتعرضون لأعمال وحشية على يد الجماعات العسكرية.
    En el sureste del país, el Ejército de Resistencia del Señor seguía secuestrando y reclutando a niños por la fuerza, así como utilizándolos como combatientes, espías, esclavos sexuales y porteadores. UN ففي جنوب شرق البلد، يواصل جيش الرب للمقاومة خطف الأطفال وتجنيدهم عنوة واستخدامهم محاربين وجواسيس ورقيق جنس وحمّالين.
    Se siguió reclutando a niños en la CPJP y los comandantes se opusieron a su puesta en libertad. UN واستمر تجنيد أطفال في صفوف التجمع، وعارض قادته تسريح الأطفال.
    Se ha informado de que el nuevo Gobierno Federal de Transición está reclutando a niños de edades comprendidas entre los 14 y 18 años. UN 34 - تشير التقارير إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة تقوم بتجنيد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 عاما.
    Se está reclutando a niños, incluso para usarlos en los frentes, y son víctimas de violaciones y otras formas de violencia sexual. UN بل إن الأطفال يُجندون لوضعهم على خط المواجهة، ويتعرضون للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more