También se evaluaron los progresos realizados por las partes para determinar si habían dejado de reclutar y utilizar niños soldados y si habían dejado de cometer otras violaciones graves contra los niños. | UN | وكذلك يجري تقييم ما حققته الأطراف من تقدم نحو التوقف عن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود؛ وما إذا كانت قد امتنعت عن ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى ضد الأطفال. |
El JEM debería poner fin a su práctica de reclutar y utilizar a niños, y de ponerlos en peligro. | UN | كما يجب على حركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر. |
El Movimiento por la Justicia y la Igualdad debe, entretanto, poner fin a su práctica de reclutar y utilizar a los niños y ponerlos en situación de riesgo. | UN | كما ينبغي لحركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر. |
Los grupos armados han violado la prohibición de reclutar y utilizar a niños menores de 18 años de edad como combatientes y en funciones de apoyo. | UN | وقد انتهكت الجماعات المسلحة حظر تجنيد واستخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القتال وفي أدوار الدعم. |
El Consejo expresó su consternación ante la persistencia de la práctica de reclutar y utilizar a niños soldados en el conflicto. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه بشأن استمرار تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في الصراع. |
24. El Gobierno del Sudán reiteró su compromiso, como cuestión de política y de derecho, de abstenerse de reclutar y utilizar en operaciones militares a niños de menos de 18 años de edad. | UN | 24- كررت حكومة السودان التزامها، سياسةً وقانوناً، بعدم تجنيد واستخدام أطفال دون سن الثامنة عشرة. |
En el fondo, los factores que impulsan a reclutar y utilizar niños soldados son muchos y a menudo están relacionados entre sí. | UN | ويعود السبب الجذري لذلك إلى وجود عديد من العوامل التي غالبا ما تكون مترابطة والتي تدفع إلى تجنيد واستخدام الجنود الأطفال. |
Se exhorta al Gobierno Federal de Transición a que renuncie a reclutar y utilizar niños en las fuerzas armadas y a que afirme su adhesión y respeto a las normas internacionales sobre la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | وهي مدعوة إلى التخلي عن تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة، والتأكيد على التزامها بالمعايير الدولية بشان استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، واحترامها لتلك المعايير. |
Estos éxitos ponen de relieve la necesidad de llevar a cabo esfuerzos continuos para asegurar que los grupos enumerados en los anexos del Secretario General como responsables de reclutar y utilizar niños preparen planes de acción para ponerlos en libertad. | UN | وتبرز هذه النجاحات ضرورة مواصلة الجهود لضمان قيام الجماعات المدرجة في مرفقات تقارير الأمين العام عن تجنيد واستخدام الأطفال بالدخول في خطط عمل من أجل إطلاق سراح الأطفال. |
83.111 La Ley de las fuerzas armadas de 2007 del Sudán prohíbe expresamente reclutar y utilizar a niños soldados. | UN | 83-111 قانون القوات المسلحة السودانية لعام 2007 يحظر بشدة تجنيد واستخدام الأطفال. |
Al reclutar y utilizar informantes en casos de tráfico ilícito de migrantes, como en otros muchos casos, debe prestarse especial atención a la seguridad de los informantes y la protección de su identidad. | UN | وعند تجنيد واستخدام المبلِّغين في قضايا تهريب المهاجرين، مثلما هو الحال في العديد من القضايا الأخرى، يجب توجيه انتباه خاص إلى أمن المبلِّغين وحماية هوياتهم. |
La Oficina del Representante Especial ha iniciado una campaña mundial para que las fuerzas de seguridad gubernamentales cesen de reclutar y utilizar niños en los conflictos armados para 2016. | UN | واستهل ممثل الأمين العام حملة عالمية لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال من جانب قوات الأمن الحكومية في النزاع المسلح بحلول عام 2016. |
84. Grupos armados no estatales han cometido el crimen de guerra de reclutar y utilizar a niños menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades y han reclutado y utilizado a niños menores de 18 años en las hostilidades, lo que infringe el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 84- وارتكبت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد واستخدام أطفال تقل أعمارهم عن 15 عاماً للمشاركة الفعلية في القتال، وجندت واستخدمت أطفالاً تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال القتالية، بما يخالف البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل. |
j) Expresando grave preocupación por el reclutamiento y la utilización de niños por milicias locales de autodefensa, y pidiendo al Gobierno que reitere su prohibición de reclutar y utilizar niños, que adopte medidas para asegurar la liberación inmediata e incondicional de todos los niños vinculados a esos grupos, y que deniegue cualquier tipo de apoyo a toda milicia que reclute y utilice niños. | UN | (ي) يعرب عن القلق الشديد إزاء تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس، ويطلب إلى الحكومة تكرار تأكيد حظرها لتجنيد الأطفال واستخدامهم، والعمل لكفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات، ورفض تقديم أي دعم لأي ميليشيا تجند أطفالا وتستخدمهم. |
36. En vista de que las fuerzas gubernamentales, Al-Houthi y Ansar al-Sharia figuran en la lista del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados por reclutar y utilizar a niños desde 2011, la visita de la Representante Especial al Yemen se centró sobre todo en recabar el compromiso del Gobierno y el grupo armado Al-Houthi de poner fin a las violaciones y entablar un diálogo para elaborar un plan de acción. | UN | 36- نظراً إلى إدراج القوات الحكومية وجماعتي الحوثيين وأنصار الشريعة في " تقرير الأمين العام بشأن الأطفال في النزاع المسلح " ، لضلوعها في تجنيد واستخدام الأطفال منذ عام 2011، فإن زيارة الممثلة الخاصة إلى اليمن ركّزت أساساً على الحصول على التزامات من الحكومة وجماعة الحوثيين المسلحة بإنهاء الانتهاكات والشروع في بدء حوار لوضع خطة عمل. |
27. A este fin, la Representante Especial desearía señalar a la atención del Consejo de Derechos Humanos las partes en conflicto incluidas en los anexos del informe más reciente del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2010/181, anexos I y II) por reclutar y utilizar a niños, matar y mutilar a niños, y cometer violaciones y actos de violencia sexual contra niños, en contravención del derecho internacional aplicable. | UN | 27- وتحقيقاً لهذه الغاية، تود الممثلة الخاصة أن توجه عناية مجلس حقوق الإنسان إلى الأطراف التي أُدرجت في مرفقي التقرير الأخير للأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة S/2010/181)، المرفقان الأول والثاني) بشأن تجنيد واستخدام الأطفال، وقتل وتشويه الأطفال واغتصابهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم، خلافاً لأحكام القانون الدولي المنطبق. |
g) Adopte las medidas adecuadas para sistematizar e institucionalizar los procedimientos disciplinarios o las actuaciones contra los oficiales militares y los civiles responsables de reclutar y utilizar mano de obra infantil; | UN | (ز) اتخاذ التدابير الملائمة لإضفاء طابع منهجي ومؤسسي على العمليات و/أو الإجراءات التأديبية بحق الضباط العسكريين والمدنيين المسؤولين عن تجنيد الأطفال واستخدام عمل الأطفال؛ |